- - ABC-INDEX - -

12/31/2019

Welcome !

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

  


Welcome to O-Mamori ! お守り and Mingei 民芸 ! 

The rich world of Japanese amulets and talismans,
sold at Buddhist temples and Shinto shrine all over Japan.




The folk art and folk craft of Japan with its many folk toys (gangu 玩具)
has produced many small items to protect from illness, bring good luck and money and wish for general happiness for the family.
Introducing regional monsterlins, ghosts and demons and how people coped with them.
Introducing miniatures of figures from festivals and rituals and much more !


..................................................................................................................................................................


. . - - - - ABC - INDEX - - - - . .

- AAA - / - BBB - / - CCC - / - DDD - / - EEE -

- FFF - / - GGG - / - HHH - / - I I I - / - JJJ -

- KK KK - / - LLL - / - MMM - / - NNN - / - OOO -

- PPP - / - QQQ - / - RRR - / - SSS - / - TTT -

- UUU - / - VVV - / - WWW - / - XYZ -


..................................................................................................................................................................


. General Information . Essays .



. Join the Ukiyo-E friends on facebook ! .




..................................................................................................................................................................


Amulets from Shrines and Temples
. Shinsatsu 神札 , Mamorifuda 守り札 .


How to make a wish come true . . .
. Gankake 願掛け wish-prayer, to make a wish .


Little things for good luck
. Engimono 縁起物


Folk Art and Folk Craft
. mingei 民芸 and folk craft museums

. minzokugaku 民俗学 / 民族学 folklore studies, ethnology .


Kyoodoo gangu 郷土玩具 Kyodo Gangu Folk Toys
. Regional Folk Toys from Japan .
- From Hokkaido to Okinawa -


Regional monsters and demons
. Yookai 妖怪 Yokai monsters, demons - Introduction
yuurei 幽霊 Yurei, ghost
bakemono 化け物  o-bake お化け


Furusato, home village, home town, Heimat
This is where you feel at home, where the ancestors are close by, where everything is all right. It is an emotion deep inside the Japanese soul.
. Furusato ふるさと, 故郷、古里 .


. Festivals, Ceremonies, Rituals . SAIJIKI

. Kami to Hotoke - the Deities of Japan .


. Japan - Shrines and Temples .


. WASHOKU - Regional Dishes from Japan


. Reference, Books . . . .


Your guide is

Dr. Gabi Greve
Okayama Japan

. Daruma Museum Japan .


- - - The alphabetical Daruma index: - - -
Use your browser to find a keyword.

. Contents A - C . - - - . Contents D - F .
. Contents G - J . - - - . Contents K .
. Contents L - N . - - - .Contents O - R .
. Contents S . - - -  . Contents T - Z .








. Join the MINGEI group on facebook ! .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


This BLOG is dedicated to
the brave people of Tohoku, after March 11, 2011

. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - - - - #omamori #mingei #folklore #folkart #legendsofjapan -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/30/2019

- Omamori - INFO

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

quote
Omamori (御守, o-mamori)
are Japanese amulets dedicated to particular Shinto deities as well as Buddhist figures. The word mamori (守り) means protection, with omamori being the polite sonkeigo form of the word mamoru, "to protect".

Design and function

The amulet covering is usually made of cloth and encloses papers or pieces of wood or paper with prayers written on them which are supposed to bring good luck to the bearer on particular occasions, tasks or ordeals. Omamori are also used to ward off bad luck and are often spotted on bags, hung on cellphone straps, in cars, etc. for safety in travel. Many omamori are specific in design to the location they were made.

They often describe on one side the specific area of luck or protection they are intended for and have the name of the shrine or temple they were bought at on the other. Generic omamori exist, but most of them cover a single area: health, love, or studies, to name only a few. It is said that omamori should never be opened or they lose their protective capacities. Amulets are replaced once a year to ward off bad luck from the previous year. Old amulets are usually returned to the shrine or temple so they can be disposed of properly.

Modern commercial uses
There are modern commercial versions for these that are typically not spiritual in nature and are not issued by a shrine or temple. They do not confer protection or need to be replaced every year. It has become popular for stores in Japan to feature generic omamori with popular characters such as Mickey Mouse, Hello Kitty, Snoopy, Kewpie, etc.



Some popular omamori are:

Kanai Anzen: For good health and help with illness.
Kōtsū Anzen: Protection for drivers and travelers of all sorts.
En-musubi: Available for singles and couples to ensure love and marriage.
Anzan: Protection for pregnant women during term and to ensure a safe and easy delivery.
Gakugyō Jōju: for students and scholars.
Shōbai Hanjō: Success in business and matters of money.

source : WIKIPEDIA


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

People go to a temple or shrine and pray or make a vow for something special.
They hope their prayers will be heared and richess, health etc. bestowed upon them.

goriyaku, go riyaku 御利益, ご利益 reward
receiving merits and benefits


Vows and prayers must be sincerely petitioned and gratitude must be shown if a wish is granted.
Otherwise there will be a divine retribution (tatari 祟り 。たたり)


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  


special fuda talismans, shinpu 神符
taima たいま(大麻), oonusa おおぬさ
gofu, gofuu 護符/御符




gohei 御幣(ごへい)strips of white paper on a wand
used to purify a place or person by waving over it.


nusa 幣(ぬさ)
They come in many variations, according to the shrine and deity they are used for.

quote
Gohei
A kind of ritual wand; one type of heihaku, also called heisoku. Originally gohei were identical to cloth offerings called mitegura, but the term gradually came to be used in today's more narrow sense. Gohei are made by attaching zig-zag strips of gold, silver, white or multicolored (five-color) paper to a staff (called a heigushi) made of bamboo or other wood.

Originally, offerings of cloth were presented to the kami by attaching them to a staff, and this practice forms the origin for today's customary gohei. Also, while rectangular paper was used at first, the custom later developed of attaching streamers called shide to the sides.

Originally an offering to the kami, gohei stood deep within the sanctuary and came to be viewed as a mishōtai, an object in which the spirit of the kami resided, or else were placed before the kami as a decoration similar to mirrors, or were used as implements with which to purify worshipers at the shrine.
source : Motosawa Masashi, Kokugakuin, 2005



For some festivals there is a special
. gohei no atama kazari 御幣の頭飾り headgear with gohei decoration .




In Red and White, koohaku 紅白 for extra power.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Shimenawa 注連縄 a sacred rope .



MORE about

. Shinsatsu 神札 , Mamorifuda 守り札 .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Have your own O-Mamori made
Produced by 池上實相寺 ikegami jissouji
- reference : omamo.me/ -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

12/29/2019

. . . Regional Toys . . . LIST

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Regional Daruma Dolls from Japan .


  


Regional Folk Toys - From Hokkaido to Okinawa

日本の郷土玩具 gangu
日本のおもちゃ omocha


Use "MY LABLES" on the right side to find the entries.


CLICK for more photos



This BLOG is dedicated to the brave people of Tohoku.

. Japan after the BIG earthquake March 11, 2011

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


HOKKAIDO 北海道 [ 道北 道東 道央 道南 ]

. HOKKAIDO . and . AINU .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

TOHOKU 東北 [ 青森 岩手 宮城 秋田 山形 福島 ]

. AKITA .

. AOMORI .

. FUKUSHIMA .

. IWATE .

. MIYAGI .

. YAMAGATA .


DARUMA after the great earthquake of March 11, 2011

. Tohoku Daruma .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

KANTO 関東
[ 東京 神奈川 埼玉 千葉 茨城 栃木 群馬 ]

. CHIBA .

. GUNMA, GUMMA .

. IBARAKI / IBARAGI .

. KANAGAWA - Yokohama - Kamakura .

. SAITAMA .

. TOCHIGI - Nikko .

. TOKYO - Edo .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . . . Chubu, Chuubu Chihoo 中部地方





SHINETSU 信越 [ 新潟 長野 ]

. NAGANO .

. NIIGATA .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


HOKURIKU 北陸 [ 富山 石川 福井 山梨 ]

. FUKUI .

. ISHIKAWA .

. TOYAMA .

. YAMANASHI .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

TOKAI 東海 [ 愛知 岐阜 静岡 ]

. AICHI - Nagoya .

. GIFU . Hida, Mino .

. SHIZUOKA .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


KINKI / KANSAI 近畿 [ 大阪 兵庫 京都 滋賀 奈良 和歌山 三重 ]

. HYOGO - Kobe, Himeji .

. KYOTO, Kyooto, Kioto .

. MIE - Ise Shrine .

. NARA .

. OSAKA .

. SHIGA .

. WAKAYAMA Kishu .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

CHUGOKU CHIHO 中国 [鳥取 島根 岡山 広島 山口 ]
Western Japan 西日本 Nishi Nihon


. HIROSHIMA .

. OKAYAMA .

. SHIMANE .

. TOTTORI .

. YAMAGUCHI .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

SHIKOKU 四国 [ 徳島 香川 愛媛 高知 ]

. EHIME .

. KAGAWA .

. KOCHI (Koochi, Tosa) .

. TOKUSHIMA - AWA .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

KYUSHU Kyuushuu 九州
[ 福岡 佐賀 長崎 熊本 大分 宮崎 鹿児島 ]

. FUKUOKA - Hakata - Kita-Kyushu .

. KAGOSHIMA (Satsuma) .

. KUMAMOTO .

. MIYAZAKI, MIYASAKI .

. NAGASAKI .

. OITA .

. SAGA .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


.OKINAWA 沖縄 . Ryukyu 琉球 .


.................................................................................








::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. WASHOKU .
Regional Dishes from Japan



. O MATSURI お祭り .
Regional Festivals from Japan



[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/10/2019

ishidoro toro stone lantern

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

ishi doorooo 石灯篭、石燈籠、石燈篭 Ishidoro, stone lantern, Steinlaterne
tōrō, tooroo 灯篭 Toro stone and other lanterns
sekidoro, sekitoro

. Ishidoro and Haiku .
- Introduction -


© Gabi Greve: Stone Lanterns at Temple Buttsuu-ji


Mark Schumacher has a great page about the stone lanterns of Japan. It also covers
OFFERINGS OF LIGHT 灯明供養 (とうみょうくよう)
Lighting Ceremony Associated with the Deceased
- - - Stone Lanterns - - -
(part of the text is by myself)

. toomyoo kuyoo 灯明供養 light offerings .

. Steinlaterne (ishidooroo石灯籠, ishitooroo) .

..............................................................................................................................................

- quote -
In Japan a tōrō (灯籠 or 灯篭, 灯楼 light basket, light tower)
is a traditional lantern made of stone, wood, or metal. Like many other elements of Japanese traditional architecture, it originated in China; however, extant specimens in that country are very rare, and in Korea they are not as common as in Japan. In Japan, tōrō were originally used only in Buddhist temples, where they lined and illuminated paths. Lit lanterns were then considered an offering to Buddha.
During the Heian period (794–1185), however, they started being used also in Shinto shrines and private homes.
... Tōrō can be classified in two main types, the tsuri-dōrō (釣灯籠・掻灯・吊り灯籠 lit. hanging lamp), which usually hang from the eaves of a roof, and the dai-dōrō (台灯籠 lit. platform lamp) used in gardens and along the approach (sandō) of a shrine or temple. The two most common types of dai-dōrō are the bronze lantern and the stone lantern, which look like hanging lanterns laid to rest on a pedestal.
... A dai-dōrō is most often made of stone, and in that case it is called ishi-dōrō (石灯籠 literally stone lantern).
Structure
The traditional components of a stone (or bronze) lantern are, from top to bottom:

Hōju or hōshu (宝珠 literally jewel)
The onion-shaped part at the very top of the finial.
Ukebana (請花 literally receiving flower)
The lotus-shaped support of the hōshu.
Kasa (笠 literally umbrella)
A conical or pyramidal umbrella covering the fire box. The corners may curl upwards to form the so-called warabide (蕨手).
Hibukuro (火袋 literally fire sack)
The fire box where the fire is lit.
Chūdai (中台 literally central platform)
The platform for the fire box.
Sao (竿 literally post)
The post, typically oriented vertically and either circular or square in cross-section, possibly with a corresponding "belt" near its middle; occasionally also formed as a sideways coin or disk, as a set of tall thin lotus petals, or as between one and four arched legs (in "snow-viewing" lanterns); absent in hanging lanterns.
Kiso (基礎 literally foundation)
The base, usually rounded or hexagonal, and absent in a buried lantern (see below).
Kidan (基壇 literally base platform)
A variously shaped slab of rock sometimes present under the base.
- More in the Wikipedia -

..............................................................................................................................................

sekidoo 石幢 stone flag, stone memorial



- quote -
A type of stone pagoda with a hexagonal or octagonal base, a banner-shaped shaft, doushin 幢身, a niche, a coping stone shaped like a roof and one or more onion-shaped decorative jewels *houju 宝珠, on top. Some sekidou have no base so that section is inserted directly into the ground. Sanskrit letters and /or Buddhist images are carved on each side of the shaft. Some sekidou have octagonal or hexagonal shafts. Many have only a shaft and roof. Sometimes they resemble stone lanterns without a light box. According to some scholars sekidou probably evolved from kasatouba 笠塔婆. The oldest extant date from the Kamakura period, but many were made in the late 14c, and after.

sekidougata ishidourou 石幢形石灯籠
A type of stone lantern, ishidourou 石灯籠. Shaped like a Buddhist memorial sekidou 石幢, it has a hexagonal or octagonal base with a faceted pillar on it. On top of the pillar is the fire box, topped with canopy and sacred jewel, common to most stone lanterns. The special characteristic of the sekidougata ishidourou are the 6 buddhas, carved in relief on each face of the fire box. Originally derived from the sekidou, a monument displaying Buddhist relief carvings, it is thought that the fire hole was carved out to adapt the monument to function as a lantern.
- source : JAANUS -

- further reference -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- ABC - List of stone lanterns from the Prefectures

..............................................................................................................................................

................................................................................ Ibaraki  

Makabe ishidoro 真壁石燈籠 Makabe Stone Lanterns



- quote -
Makabe Stone Lanterns
Good quality granite found in the Makabe area of Ibaraki Prefecture has been used to make a variety of useful articles since ancient times. The actual working of stone in the area began around the end of the Muromachi period (1333-1568) with the making of Buddhist stone articles around Nagaoka in Makabe-cho.
The earliest confirmed Makabe Ishidoro stands in the temple compound in Makabe-cho. It was made by Kubota Kichibei in 1824, and he was responsible for establishing the skills and techniques of the craft.
Special features
of these lightly colored lanterns are their superb craftsmanship, the light touch of the beautiful carving and their sense of weightiness. They provide traditional Japanese gardens with an added quality and elegance, their special features being accentuated further by the moss which tends to grow on the stone. Apart from garden items, lanterns and other items are also made for use at shrines and temples.
- source : kougeihin.jp.e.oo.hp.transer.com -



................................................................................ Tottori  

出雲石燈ろう Izumo Ishidoro



- quote -
Izumo stone lanterns
What is Izumo stone lanterns ?
Izumo stone lantern is stone lanterns produced in the city of Sakai Minato in the Tottori prefecture, and in the cities of Matsue and Izumo in the Shimane prefecture. They are made of Kimachi stone, fine-grained tuffaceous sandstone quarried from the Kimachi area of Shinji town.
Izumo stone lanterns can be distinguished by their deep presence and harmony with traditional Japanese gardens. The Kimachi stone is highly absorbent and mosses grow quickly on it. Therefore the stone works seem to absorb the garden's atmosphere and effortlessly blend within the nature. Also, they have long been appreciated as a way of expressing wabi sabi (the beauty of simplicity and nature harmony) in the traditional Japanese gardens.
After many years, the stone color changes from the freshly quarried bluish gray to a subtle grayish brown. It is said that Sen no Rikyu (influential master of the tea ceremony, 1522-1591) was captivated by gardens with Izumo stone lanterns, and so along with the spreading tea ceremony and the wabi sabi culture, the stone lanterns became increasingly popular throughout Japan.
In addition to their aesthetic beauty they have good weather resistance to both hot and cold climates, which is why we can still find Izumo stone lanterns that were made in the Edo period (1603-1868) today. With a rich variety of shapes and types numbering around 130 or more, Izumo stone lanterns are widely appreciated even nowadays in Japan.
- History
The origins of Izumo stone lanterns dates back to the Nara period (710-794) and Heian period (794-1185) when they were used as lights. In the early days granite was used and later, the Kimachi stone, tuffaceous sandstone formed about 14 million years ago in the Izumo region came to be used.
In the Azuchi momoyama period (1573-1600), along with the growing popularity of the tea ceremony, Japanese gardens with a wabi sabi (the beauty of simplicity and nature harmony) theme were increasingly in vogue, resulting in a demand for attractive stone lanterns in harmony with the garden.
During the Edo period (1603-1868), the lord of the Matsue domain saw the economic value in the stone and started using it as a construction material in the domain. More importantly, he prohibited the Kimachi stones leaving the domain and restricted quarrying of the stone. This policy was at once protective of the local industry and also compelled masons to settle in the area. From the Meiji period (1868-1912) onward, stone lanterns came to be used not only for landscape architecture, but also for interior decoration, and today, with an increasing demand from overseas, Izumo stone lanterns have earned a high reputation as works of art.
- General Production Process
- MORE
- source : kogeijapan.com/locale/en... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !

. Reference .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Yamanashi 山梨県

tamashii 魂
尋常2年の頃、死んだ妹のため、毎日墓へ燈篭をつけに行っていた。49日が終わる頃の夕方、燈篭をつけに行くと、墓場の柿の木のところで異様な音がして、ボーッと白い煙が立った。夢中で家に帰り母に告げると、「妹はこれで墓にいないということだ」と言われた。

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
02 石燈篭
03 石燈籠
01 石燈篭 / イシドウロウ
03 卒塔婆石 sotobaishi

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku and Senryu - - - - -

. Ishidoro and Haiku .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  


. sotoba 卒塔婆 stone stupa, grave marker .

. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #ishidoro #ishitooroo #stonelantern #steinlaterne - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/22/2018

gashapon capsule toys

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

gashapon ガシャポン capsule toys

quote
The terms gashapon (ガシャポン) or gachapon (ガチャポン) refer to a variety of vending machine-dispensed capsule toys popular in Japan and elsewhere.
"Gashapon" is onomatopoeic from the two Japanese sounds: "gasha" (or "gacha") for the hand-cranking action of a toy-vending machine, and "pon" for the toy capsule landing in the collection tray.
Gashapon is used for both the machines themselves and the toys obtained from them. Popular gashapon manufacturers include Tomy, which uses the shortened term Gacha (ガチャ gacha) for their capsule machines, and Kaiyodo. In the United States, "Gashapon" is a registered trademark of the Bandai Company, and gashapon are generally referred to as blind box sets. The gashapon model has been adapted digitally into numerous gacha video games such as mobile phone games and massively multiplayer online games (MMOs).
- - - - - Description
Gashapon machines are similar to the coin-operated toy vending machines seen outside grocery stores and other retailers in other countries. While American coin-operated vending toys are usually cheap, low-quality products sold for a few quarters (US$1 or less), Japanese gashapon can cost anywhere from ¥100–500 (US$1–6) and are normally a much higher-quality product. They are often constructed from high-grade PVC plastic, and contain more molding detail and intricately painted features. Many gashapon are considered collector's items, with rare ones fetching extremely high prices in secondhand markets. .....

- Blind-boxes
In recent years, the term gashapon has also come to refer to blind-box trading figures, which are essentially the same product sold randomly out of sealed packages instead of a machine.
- Bottle cap figures
Another variety of gashapon is bottle cap figures. These small figures are mounted atop a plastic bottle cap, as might be found on a twenty-ounce soda bottle. They are sold both in machine capsules and blind boxes. The caps are not functional as they lack screw threads to secure them to the mouth of the bottle.
- Mini games
- Gacha-expanded games
- Gacha mechanic ... long list
- Gacha games
source : more in the wikipedia !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


gashapon Daruma だるまのガチャポン

- CLICK for more Daruma gashapon photos !


gashapon Daruma mikuji fortune-telling sacred lots
だるまのガチャポン「だるみくじ」



from Shirakawa 白河だるま総本舗

. Fortune-telling Daruma mikuji だるまみくじ 達磨御籤 .

.......................................................................



source : sg.carousell.com...
Gashapon Daruma and Fortune Cat


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. 河童 / かっぱ / カッパ - Kappa, the Water Goblin of Japan! .




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. komainu, koma-inu 狛犬 / 高麗犬 / 胡麻犬 "Korean Dog" .

ガチャガチャ 狛犬 gachagacha Komainu







:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Tengu 天狗 "heavenly dog" - "celestial dog" .



Karasu Tengu





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters .





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !

. Photos - Gashapon Samurai .

. Reference : gashapon japan.

. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ  toy, toys and legends .
- Introduction -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #gashapon #kashapon #gatchapon #gachapon - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/20/2018

suisho crystal art and craft

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

suishoo koogei 水晶細工 Suisho crystal art and craft
クリスタル kurisutaru / chrystal / Kristall





fuku Daruma 福だるま for good luck



. . . CLICK here for more Photos of crystal Daruma 水晶 だるま  !

.......................................................................

. Ebisu and Daikoku  恵比寿と大黒 .




made by 田中佑幸 Tanaka Yuko

.......................................................................




- quote -
Koshu Crystal Carving 甲州水晶貴石細工 Koshu Suisho Kiseki Zaiku
This craft started some one thousand years ago, after quartz was found near Mount Kinpu beyond Mitakeshosenkyo, which is famous for its beautiful views. When it was first discovered, it was used as an ornament but by the middle of the Edo period (1600-1868), Shinto priests were taking the raw material to Kyoto to have them made into gems.
Koshu Suisho Kiseki Zaiku started in the latter days of the Edo period, when master craftsmen were welcomed to the area and began polishing quartz on an iron sheet using a emery powder called kongousha made from a very hard stone, rather in the way that diamonds are polished.
Ornaments and items of jewelry are being produced today. Many of these pieces have been created to make the most of the distinctive features of the natural gem stone, meaning that no two items are alike.
Yamanashi crystal art sculpture cooperative association
- source : kougeihin.jp... -


made by 田中佑幸 Tanaka Yuko



. Koshu Crystal Carving 甲州水晶貴石細工 Koshu Suisho Kiseki Zaiku .
- Yamanashi -
Though crystal mining existed throughout Japan at the time, no resource district could be compared to the mines surrounding the foothills of Mount Kongo in Yamanashi, leading the region to become Japan’s chief production center for crystals.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !

. Reference 水晶細工 .



甲州水晶貴石細工の世界 The world of Crystal Art from Koshu
河野すゝむ Kano Susumu

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. garasu ガラス / kiriko 切子 glass art .


source : mag.japaaan.com/archives...

江戸猫グラス 頬っ被り Edo Cat Glass

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Aichi 愛知県
下山町 Shimoyama town

ryuujin 龍神 Dragon Deity
Some horse leaders were passing along the riverbank of 上尾河 Aegogawa. One of the female attendants took off the bamboo basket from the horse and threw in into the river.
She said the Dragon Deity in the river might have wanted the crystal ball in the basket.



................................................................................. Kyoto 京都府
右京区 Ukyo district

kaminari 雷 thunder
Once lightning struck quite close to a farmer's home in 嵯峨野 Sagano. An old woman hard of hearing but a wooden tub on the spot. The tub rumbled for a while and then became quiet.
When she took of the tub, there was something like a crystal ball inside, with fire glowing in it.
After that, the crystal ball became lighter and lighter with every thunder.



................................................................................. Mie 三重県
鳥羽市 Toba city

suishoo no hana 水晶の花 crystal flowers
There are flowers that grow on rocks, but that must be crystal flowers !





................................................................................. Nagano 長野県
佐久市 Saku city



hoshikuso, hoshi-kuso 星糞 "poop of th stars"
In the village 信濃国岩村田 Iwamurada a farmer was tilling the fields in Spring when he found a strange crystal, almost dark gray and black.
This is called "poop of the stars" in the local lore.
In this area, many meteors had fallen to the ground and these stones were part of their remains.



................................................................................. Nagasaki 長崎県
森山町 Moriyama town

suishoo no Kannon 水晶の観音 Crystal Kannon Statue


522 Moriyamacho Karako-higashi, Isahaya, Nagasaki / Suishokannon
At the temple 甫陀林 near the pond 唐比の池 Karako no Ike there is a Kannon statue of crystal, about 3 cm high.
One day a person wanted to steal this statue. He went all the way to 小倉 Kokura with it and then felt he had to bring it back. On the way back, the statue fell on the ground once and got a scratch, but in time it healed and is now complete and beautiful again.



................................................................................. Tokyo 東京都
港区 Minato ward

shari 舎利 relics
At the temple Zōjō-ji 増上寺 Zojo-Ji there lived 了学上人 Saint Ryogaku Shonin (1549 - 1634).
On the 15th day of the first lunar month in 1634 he recited 念仏 the Nenbutsu Prayers for a last time and died.
He was cremated and the bones were made into 舎利 numeral relics.
His crystal rosary, which sparkled in five colors, was also made into a relic.





................................................................................. Yamanashi 山梨県
大月町 Otsuki town

hooju 宝珠 precious jewel
In a flat land below コンドウ丸という高嶺 Kondo-Maru of Takamine people sometimes find 水晶の玉 round crystal balls and call them
o-Tama お玉.
During a kanbatsu 旱魃 drought they are thrown into the pond. This will bring rain in a short time.



. hooju 宝珠 Hoju jewel .

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku and Senryu - - - - -



水晶の珠數の玉なり蓮の露
suishoo no juzu no tama nari hasu no tsuyu

crystal becomes
beads of a rosary -
dew on the lotus


水晶に朝日かゝやぐ氷柱哉

水晶に稻妻うつる夕かな

. Masaoka Shiki 正岡子規 .

. nenju, juzu 念珠、数珠, 誦数 rosary .

.......................................................................

水晶の山路分け行く清水かな
suishoo no yamaji wake-iku shimizu kana

this clear water
comes out of the mountain path
of a crystal mountain . . .


. Yosa Buson 与謝蕪村 (1715 - 1783) .

.......................................................................


水晶のはんこにうつる柿若葉 北口秀子
水晶の一面光り渡り鳥 小川軽舟
水晶の中のけむりや暮の秋 波多野清
水晶の商談壺に梅一枝 木村蕪城 一位
水晶の国へ母置き二月果つ 鳥居美智子
水晶の国やみなぎる鯉のぼり 大木あまり
水晶の大塊に春きざすなり 小澤實(1956-)
水晶の如くに湧きて泉かな 内田じすけ
水晶の念珠つめたき大暑かな 日野草城
水晶の念珠に映る若葉かな 茅舎
水晶の念珠ふれたる昼寝覚め 中嶋秀子
水晶の散らばる夢も首夏の光(かげ) 小檜山繁子
水晶の数珠雪山にかげなき日 柴田白葉女
水晶をもはや産まざる山粧ふ 藤田湘子
水晶を包む天鵞絨山眠る 朝吹英和
水晶を夜切る谷や時鳥 泉鏡花
水晶を頸にをみなの肌は夏 文挟夫佐恵

- a long list of suisho haiku -

.......................................................................


Suishoojima, Suishootoo 水晶島 Suishojima, Crystal Island - Tanfiliev Island
One of the 歯舞群島 Habomai Islands, Northern Territories



水晶島樺の樹氷の間に見ゆ

佐藤哲 Sato Tetsu (1944 - )



.......................................................................


Mount Suishodake 水晶岳 2,986 m
富山県富山市, Toyama - in the Northern Alps



水晶岳越えて飛び去る月の雲
Suishoodake koete tobisaru tsuki no kumo

clouds from the moon
flying over Mount Suishodake
and disappear . . .

Tr. Gabi Greve

水晶岳更けて月下に雲払ふ
水晶岳望の夜雲を脱ぎ聳ゆ
水晶岳秋風湧けば雲まとふ
水晶岳雲脱ぎ望の夜を聳ゆ


Okada Nichiroo 岡田日郎 Okada Nichiro (1932 - )

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  

. garasu ガラス / kiriko 切子 glass art .


. Regional Folk Toys from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #suisho #crystal #kristall - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/28/2018

Iwami Ginzan Kaido Highway

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. 街道 Kaido: The Ancient Highways and Roads of Japan .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Iwami Ginzan Kaido 石見銀山街道 Silver Trading Highway

Sekishuu Kaidoo 石州街道 Sekishu Kaido Highway
Gin no Michi 銀の道 The road of silver
most famous for connecting 石見銀山Iwami Ginzan silver mines with the Inland Sea, Kyoto and Edo
Also called 石見銀山街道, 石見街道, 石州道(石州路) and 石見道(石見路).
Now also known as 銀山街道 Ginzan Kaido .


. 街道 Kaido: The Ancient Highways and Roads of Japan .


Iwami Ginzan 石見銀山 Old Silver Mines at Iwami
It was added to the World Heritage List in 2007.
- - - - - History
The mine was discovered and developed in 1526 by Kamiya Jutei, a Japanese merchant. Jutei later introduced a Chinese style of silver mining that would become the Haifukiho Method. The mine reached its peak production in the early 1600s, with approximately 38 tons of silver a year which was then one third of the world's production.
Silver from the mine
was used widely for coins in Japan. It was contested fiercely by warlords until the Tokugawa Shogunate won control of it in 1600 as a result of the Battle of Sekigahara in 1600. It was later secured by fences and barricaded by pine trees. Yamabuki Castle was built in the center of the mining complex.
Silver production from the mine
fell in the 19th century, as it had trouble competing with mines elsewhere in the world. Mining for other minerals, such as copper, then replaced silver as the predominant material produced from the mountain. The mine was eventually closed in 1923.
© More in the WIKIPEDIA !

. tenryoo, tenryō 天領 Tenryo Government Land "Land of Heaven" - Iwami .

. Shimane 島根県 .
Iwami yakimono 石見焼物 / 石見陶器 Iwami Ware



- CLICK for more photos !

.......................................................................

石州街道銀の道には、石見銀山の中心地であった大森より、銀を積み出す輸送港となっていた日本海側の港と瀬戸内海側の港へ銀を積み出すために、造られた道で、
日本海へは鞆ヶ浦に向かう「鞆ヶ浦道」と、
温泉津の沖泊に向う「温泉津沖泊道」があり(ともに世界遺産)、瀬戸内海へは尾道に向かう「尾道道」と、途中の宇賀(現在の広島県三次市甲奴町宇賀)で分岐して笠岡に向かう「笠岡道」が造られた。

鞆ヶ浦道 Tomogaura Road
温泉津沖泊道 Yunotsu Road
瀬戸内海への道 Setouchi Road

- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................

Map of Iwami Ginzan Kaido
silver trading routes (Iwami Ginzan kaido)
Iwami Ginzan Kaido
Iwami Ginzan Silver Mine and its Cultural Landscape
source : google


.......................................................................


. Jooge 上下町 Joge town - Hiroshima .
postal station on the 石州街道 Sekishu Kaido


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



石見銀山キューピー人形 Iwami Ginzan Kyupie dolls

. kyuupii キューピー Kewpie Dolls .

..............................................................................................................................................


. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .


................................................................................ Shimane 島根県  

大田市

Yoogaisan 要害山
戦国時代に尼子と毛利が戦った。毛利が若侍を集めて狩を行った時、1人の侍が要害山で鶴を見つけて射た。鶴は足に傷を受けたが、石金山の南に飛んで、無妙異という赤土を傷に塗り再び空に舞い上がった。すると要害山は見る間に石金山と同じ高さになった。尼子はこの山に築城し、毛利を悩ませた。


..............................................................................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -
76 石見 島根県 (01)
石見に残つた城跡伝説

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  

..............................................................................................................................................

. 街道 Kaido: The Ancient Highways and Roads of Japan .

. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #iwamiginzan #iwamikaido #sekishukaido - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/26/2018

shikki laquerware Lack

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

shikki 漆器 laquerware, laquer ware - Lackarbeiten

. urushi ウルシ/ 漆 laquer .
Poison oak. laquer tree, Toxicodendron vernicifluum
- Introduction -



. Aizu urushi, Aizu nuri  会津漆 Aizu lacquerware .

. Echizen shikki 越前漆器 Echizen lacquerware .

. Edo shikki 江戸漆器 Edo lacquerware / Tokyo .

. Kamakurabori 鎌倉彫り Kamakura laquerware .

. Kanazawa shikki 金沢漆器 Kanazawa lacquerware .

. Kawatsura shikki 川連漆器 Kawatsura lacquerware .

. Kishuu urushi 紀州漆 Kishu laquerware .

. Negoro nuri 根来塗 Negoro laquerware .

. Rantai shikki 籃胎漆器 Rantai laquerware .

. Shosha nuri 書写塗 Shosha laquerware - Hyogo .

. Takaoka shikki 高岡漆器 Takaoka lacquerware .

. Tsugaru nuri 津軽漆 Tsugaru laquerware .

. Wajima nuri 輪島塗 Wajima laquerware .

. Wakasa shikki 若狭漆器 Wakasa laquerware .

Kiso 木曽漆器(長野県)
Kyoto 京漆器(京都府)
Naruko 鳴子漆器(宮城県)
Ryukyu 琉球漆器(沖縄県)
Takamatsu 高松漆器(香川県)
Yamanaka 山中漆器(石川県)

.......................................................................

. maki-e, makie 蒔絵 lacquer pictures .

. koogei, kôgei 工藝 / 工芸 Kogei, industrial art .



urushi no hi 漆の日 "Lacquer Day" - November 13

..............................................................................................................................................


Hida Takayama 飛騨高山 春慶塗 Shunkei nuri laquerware



- quote -
At the heart of Takayama, a small museum presents this marvel of craftsmanship of the Hida region: the shunkei urushi. The red-brown color of the utensils displayed behind the glass walls guarantees their success: in Takayama, the lacquer gets better with age and the color lightens and gets brighter.
It was in the seventeenth century that the artisans of the region created a varnish that took away the usual problem of lacquers, namely a long exposure to light made ​​them lose their luster. These processes are explained in the museum, where many reference panels and objects detail the transformation process.
The thousand objects dating from the Edo period to the present day show the evolution of the lacquer over the centuries, from tiny utensils to noble furniture. The relaxed and peaceful atmosphere of the establishment makes it possible to fully appreciate the coppery hues of these true works of art. The tour is short but educational, constituting a perfect little visit to break up the day. In the annex of the museum is a store where you can splash out on charming little boxes, cups and other items.
Caution, however, prices match the level of expertise!
- reference source : -


- CLICK for more beautiful samples !

..............................................................................................................................................

Jooboji nuri 浄法寺塗 Joboji nuri laquer ware
Iwate



- quote -
Joboji Nuri takes its name from the Joboji family which ruled the northern part of Iwate Prefecture during the middle ages, and it is also the name of the area.
According to local legend, monks were dispatched there from the head temple, when a famous high priest called Gyoki built Tendaiji temple in the area during the Nara period (710-794). Lacquer ware techniques were apparently introduced at the time, so that the monks would be able to make their own tableware.
A product important to the ruling Nambu clan during the Edo period (1600-1868), the making of Joboji-Nuri spread from around Tendaiji temple to the adjoining area now known as 安代町 Ajiro-cho and became known as 御山御器(おやまごき Oyama-goki ware. This larger area became the foundation of the present production.
Items of lacquer ware
which have been used since ancient times such as soup bowls, rice bowls and lipped bowls are still being made. Some of the traditional bowls are patterned but most of them are finished in plain vermilion, black or a clear lacquer to show off the wood and have a sophisticated mat finish. But perhaps the biggest feature of Joboji ware is its everlasting sense of quality stemming from a use of quality materials. Bowls for soup or rice, trays, flower vases are the main products today.
- reference source : Iwate Laquer Ware cooperative association -


- quote -
Joboji Museum of History and Folklore

Joboji Museum of History and Folklore at the entrance of Tendaiji Temple.
Many cultural property specified documentation by the country and city are on display, such as: articles about Tendaiji, stoneware and earthenware and other tools from the district. In addition it is possible to learn about the traditional job of lacquer scraper and how Japanese lacquer is integrated in to the everyday life of the people here at Joboji Temple, which has the largest production of lacquer in the country. There are also tools such as planes used by craftsmen, and many articles and documents on lacquer. Learn why the lacquerware made by the monks of Tendaiji are referred to as “Oyama-goki”, and how it is rooted in the lives of ordinary people.
Many lacquerwares that are said to be the roots of “Joboji Coating” speak volume about the history of this place and its lacquerwares. Visit the museum before Joboji to better understand the history and the relation of Joboji Coating and Tendaiji Temple.
- - 35 Oyamakubo Joboji-machi Ninohe
- reference source : ninohe-kanko.com/english...-

- further reference Joboji -


..............................................................................................................................................


urushi matsuri 漆まつり laquer festival



- quote -
紀州漆器まつり Kishu Lacquer festival
Wooden products entirely covered with lacquer are the most common kind one sees on the market. However, Kishu lacquer leaves several spots unvarnished.
Around the 14th to 16th century, local woodworkers began making rice bowls coated with black lacquer. During this time, Buddhist monks in Negoroji temple had also been making their own lacquered objects, such as chopsticks, trays, bowls, and others that were used for prayers and mantras. They used black lacquer as the first coat, and added red lacquer on top. Since their craftsmanship was not up to par, some parts of the finished objects often had missing spots. But it turned out that people actually liked this unintended look! This particular style of coating was thus designated as Negoro lacquer.
In 1590,
the famed warlord Hideyoshi Toyotomi, who had been ruling over Japan, invaded Negoro. The monks managed to escape, and began settling in Kainan city, the west of Negoro. Thereafter, Negoro lacquer began flourishing around the 17th century under the support of the regional Kishu lordship. Later in the 19th century, a method was introduced of decorating a lacquered surface by painting pictures and applying gold powders. These objects were traded in Nagasaki and Kobe and continued to evolve throughout the 20th century. In 1978, Kishu Lacquer was recognized as one of the Traditional Handcrafts of Japan.
Kishu Lacquer
had amateurish appearances during its beginnings. However, it has changed over the centuries. Nowadays, it has a great variety of styles and designs. Kuroe in Kainan city is the center of Kishu Lacquer production, with a tourist information center, a museum and others promoting the art form. Many tourists including large groups come to the city every year.
The Kishu Lacquer Festival held in November each year attracts 50,000-70,000 tourists over a period of two days. This is the largest scale event of this kind in West Japan, and a great opportunity to see a wonderful array of Kishu Lacquer wares on display.
- source : japan-brand.jnto.go.jp... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


................................................................................ Miyazaki 宮崎県  

児湯郡 西米良村

ryuu 龍 dragon
漆取りの兄弟がいた。兄は上質の漆を取っては竹筒に入れて淵に沈めていた。弟もその漆を見つけて売るようになったので、弟を脅すため、兄は木彫りの龍を買ってきて淵に沈めた。その龍は本物の龍になってしまい、漆は取れなくなった。兄弟は仲直りをした。


..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
96 漆 (01)
68 漆間元三 Uruma Ganzan

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #urushi #laquer #Japaneselaquer #Lackarbeiten #shunkeinuri - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::