- - ABC-INDEX - -

Showing posts with label monster. Show all posts
Showing posts with label monster. Show all posts

8/12/2011

Oonyuudoo monster

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

  

Oonyuudoo 大入道 O-Nyudo Monster


oonyuudoo 大入道 huge monster with a tonsured head
large monk

O-nyudo paper model from Yokkaichi


from Yokkaichi town, Mie 四日市
This monster, a priest of large features and a bald head, is known in various regions of Japan. It has a specific appearance.
ooboozu 大坊主(おおぼうず) giant priest
It might also be a man of giant body size, not a priest. Some say the body hight is more than 2 meters.
He startles and frightens people, some get ill when they see him. Others say it is a fox (kitsune) or badger (tanuki) posing as a giant human.

The O-Nyudo of Yokkaichi
It is paraded through the town on the shrine festival of Suwa Jinja 諏訪神社 on a special float.



This figure was made in a suburb called OKE 桶, as a pun to oobake 大化, big monster.
In the soy sauce storehouse of a merchant in Oke village lived an old badger (tanuki), who changed into this Big Nyudo monster and played tricks on people.

People drove the badger out of the storehouse and made a big figure on the Nyudo instead. When pulling a string the figure would extend its neck to great length. The badger could not imitate such a feat and finally run away in shame.

The festival float is about 2.2 meters high, the figure of the Big Nyudo is about 3.9 meters when the neck is fully stretched. It can show its tongue and roll its eyes to frighten people.
There are also small paper dolls now in Yokkaichi as souvenirs.
On the People's Festival in August a special mascot of this figure parades through the city.
more: : wikipedia 大入道

. . . CLICK here for more Photos !

shita dashi tanuki 舌出し狸 tanuki showing his tongue

. the Tanuki from Yokkaichi - Legend .


. Roku Jizō 六地蔵 Six Jizo Statues in Kyoto .
sighting of O-Nyudo

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sightings of O-Nyudo
(under construction)

Iwate prefecture
岩手県紫波郡に伝わる口碑、鳥虫木石伝「鼬の怪」

Miyagi prefecture
宮城県の事例, 伊勢堂山

Aichi prefecture
愛知県の事例, Toyohashi

Shiga prefecture
滋賀県の事例, 月堂見聞集

Hyogo prefecture
兵庫県の事例, 西播怪談実記

Kumamoto prefecture
熊本県の事例 下益城郡豊野村下郷小畑

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

hitotsume dainyuudo 一つ目の大入道 Great Nyudo with one eye


source : blogs.yahoo.co.jp/sinnurikabe


.......................................................................

mitsume nyuudoo 三つ目入道 Nyudo with three eyes


source : youkaiwiki.hateblo.jp/entry


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



o-nyudo senbei おにゅうどうせんべい rice crackers

sold in Yokkaichi

. Regional Dishes from Mie .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : bigbang-osaka.or.jp

menko 面子・めんこ・メンコ playing cards
made around 1900

Menko are a kind of playing cards made of strong paper, which is hit hard on the floor. The cards are usually oblong or square. The round ones are of no much value.
It was already popular in the Kamakura period, then called "mengata" 面形.
Menko were also made of clay, about 5 cm size, and decorated with seasonal images, famous samurai and heroes or others.
The first player puts his menko on the ground, the next throws one of his in the air and then grabs what he can get from the first one.

Menko were also used for playing the game of

. anaichi, ana-ichi 穴一 coin-throwing game .

Menko went out of favor with the boys around 1965.


- quote
Menko (めんこ, 面子) is a Japanese card game played by two or more players. It is also the name of the type of cards used to play this game. Each player uses Menko cards made from thick paper or cardboard, printed on one or both sides with images from anime, manga, and other works. A player's card is placed on the hardwood or concrete floor and the other player throws down his card, trying to flip the other player's card with a gust of wind or by striking his card against the other card. If he succeeds, he takes both cards.
The player who takes all the cards, or the one with the most cards at the game's end, wins the game.
© More in the WIKIPEDIA !



CLICK for more colorful menko samples.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Onyudo, whose name literally means "large monk,"
appears in a number of folk tales across Japan. While his physical appearance and characteristics vary from story to story, he is always large, ranging anywhere from 2 meters (6 ft. 6 in.) tall to as large as a mountain. Onyudo usually appears as a giant person or an indistinct shadow, though he is known to have the ability to shape-shift.

In most cases, Onyudo is a malevolent figure that can cause people to fall ill simply by looking at them. Some stories identify him as being a fox or tanuki (raccoon dog) that has shape-shifted (a common ability for these animals in Japanese folklore), but in most stories, his true identity remains a mystery.

The Japanese Wikipedia entry for Onyudo (大入道) includes a nice selection of stories from different areas and time periods. Here are a few.

In Hokkaido during the Kaei period (c. 1850), native Ainu communities reported seeing Onyudo near Lake Shikotsu and Mt. Fuppushidake. It is said that he could drive people to madness and cause them to lose consciousness just by looking at them with his large eyeballs.

In Toyama prefecture, people with medical conditions staying at the Kanetsuri hot springs to cure their diseases claim to have seen a 15- to 18-meter (50 to 60 feet) tall Onyudo, who was described as being surrounded by a beautiful rainbow-colored halo.

In 1937 near Akabane station in Tokyo, a military officer delivering an akagami (draft card) had a frightening encounter with Onyudo at a railroad crossing near Akabane-Hachiman Shrine. Here, Onyudo appeared as a soldier. Four days later, the officer was hit by a train at the same railroad crossing. While stories rarely identify Onyudo as a human spirit, this story suggests the Onyudo was the vengeful ghost of either a new recruit that had committed suicide or a soldier that had been accused of failure and bludgeoned to death by a superior officer.

In some cases, Onyudo is helpful.
For instance, according to an old story in the town of Ishii in the Myozai district of Tokushima prefecture, an 8.5-meter (28 feet) tall Onyudo would show up to help mill the rice whenever it accumulated at the local water mill. However, the Onyudo only worked alone, and if anyone tried to observe him while he worked, he would turn angry and frighten them away.


Yokkaichi's Onyudo
also appears to have been rather friendly, according to this website. One day long ago when Yokkaichi was a little merchant town, a large young man appeared at a small local shop and asked the owner to hire him. The shop owner, named Kyuroku, politely refused to employ the large man because the shop was too cramped to accommodate him. But the young man insisted, explaining to Kyuroku that he had just arrived from the countryside in search of work. Kyuroku eventually decided to hire him and gave him a room in his house behind the shop.

Mysteriously, the business began to thrive. Things went so well that after three years, Kyuroku asked the young man to marry his daughter so that he could one day inherit the shop. The young man refused the offer, saying he only wished to continue working as he had been.

Late one night the next summer, Kyuroku woke from his sleep and decided to step outside for some cool air. As he walked past the young man's room, he noticed the glow of an oil lantern inside, visible through the shoji paper screen. The light cast a large shadow on the shoji that stopped Kyuroku dead in his tracks. He saw the ghastly, dark shape of a head attached to a long sinuous neck, slowly twisting and turning back and forth. Kyuroku watched in horror as the shadow snaked its head to the lantern and began to lick the oil. The head at the end of that horrible neck clearly belonged to the young man.

Kyuroku passed out from fear and fell to the floor. After waking the next morning, he cautiously went to the young man's room and peeked inside. The room was empty except for the man's striped kimono, which lay neatly folded on the floor. He had disappeared without a trace.

Nobody knows what happened to the large mysterious man, but the town of Yokkaichi built the mechanical Onyudo effigy to pay him their respects and wish for his safety.
source : japanblog

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. . . CLICK here for Photos !

. Reference .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

兜太似の大入道や更衣 
Tohta ni no oo nyuudoo ya koromogae

a big Nyudo-monster
like mister Tohta -
changing summer robes


Bakushuu 麦秋
source : 麦秋


. WKD : Kaneko Tohta, Kaneko Tota 金子兜太

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

nyuudoo 入道 refers to monks and priests who have taken the vows and shaved their head, living according to Buddhist pecepts.

. Nyudo Priests Taira no Kiyomori 平 清盛 .
. . . . . and
wanyuudoo, wa nyuudoo 輪入道 "monk in a wheel" monster
a burning oxcart wheel




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

がんばり入道ほととぎす ganbari nyuudoo hototogisu

Ganbari Nyūdō 加牟波理入道 is a Yokai monster "God of the toilet".
He is said to disappear if you chant the above proverb, but show up if you do that on the last day of the year.

If you remember this proverb on the last day of the year, it will bring bad luck.

- quote -
Ganbari Nyudo 加牟波理入道


Ganbari Nyudo likes to shove his face in the window while people are using the toilet, especially on New Year’s Eve. Once again, he’s not particularly scary, as that’s all he seems to do. Here’s his origin story as written in 列国怪談聞書帖 by Jippensha Ikku around 1802:

“In Nara Prefecture, a man ensnared in the ways of the flesh (that means he’s a slut) was remonstrated for his tendencies by a family member. He shaved his head and went to live as a hermit in a hut in the mountains. He did his utmost to ignore woman and came to be known as “the striving bald one” (ganbaru is a verb meaning to strive, and nyudo is a term for a bald head like a monk–but the commonly used kanji in this yokai’s name are different).

One day, a brigand came to the hut while the man was away. He found a girl who had been kidnapped and shut in by the bald one (I don’t think he completed his 12-step program). The brigand felt pity for the girl, but when he tried to release her, the bald one returned. The brigand killed the bald one and returned the girl to her parents.

After that, the bald one’s ghost began to appear in a white kimono at the girl’s house. The parent’s hid the girl and the bald one began looking for her in other houses, stables, and outhouses around the village and frightened the villagers.

However, one night the bald one was killed by a dog. At daybreak, a dead fox was found in a white kimono. Everyone laughed and said the fox had met an untimely end due to pretending to be the bald one’s ghost (just like a sitcom, it ends with everyone laughing).”

Other scholars insist Ganbari Nyudo is more closely related to bathroom kami. And that seems to make more sense given the variety of themes found in his stories. For example, in his book 甲子夜話 (1821), the author Matsuura Seizan writes that if you chant “Ganbari Nyudo” in the bathroom, his bald head may appear out of the dark toilet. You should take his head and put it in your left sleeve and then take it out again, and it will turn into koban, the oval gold coins used during Edo Era.

Like in the gold coin story, in some times and places it seems Ganbari Nyudo’s presence is desirable, but he’s generally written about as undesirable and methods of getting rid of him are often outlined. The above illustration of Ganbari Nyudo spitting out a cuckoo (hototogisu) was made by Toriyama Sekien and published in his book “The Illustrated Night Parade of a Hundred Demons” (今昔画図続百鬼) in 1779.

In Toriyama’s writings, the emphasis is on how to make Ganbari Nyudo go away. He writes, “On New Year’s Eve, if you chant, ‘Ganbari Nyudo, hototogisu (lesser cuckoo)’ the yokai will not be seen.”

I ended up going down a rabbit hole with that trying to find out what the cuckoo had to do with anything. It turns out it’s a kanji screw up. Toriyama also references a bathroom kami by the name of Kakuto, who brings a mix of misfortune and happiness.

The kanji for Kakuto is 郭登, the kanji for lesser cuckoo is 郭公, and evidently, to his mind at least, you could invoke Kakuto by mentioning the cuckoo in the bathroom. However, Murakami Kenji points out in his book Yokai Jiten 妖怪辞典 (2000) that Toriyama’s belief that the kanji were the same was an Edo Era misreading. The phrase “Ganbari Nyudo hototogisu” was also said to bring misfortune if remembered on New Year’s Eve, which was perhaps an older belief stemming from China.

In the Chinese book (荆楚歳時記) written circa 400AD, it says the person who heard the cuckoo’s first cry was split into pieces, or alternatively, the person tried to imitate the cuckoo’s cry and began to vomit blood. Because of that story, hearing the cuckoo’s cry in the bathroom was considered unlucky. To avoid hearing the cuckoo, the book indicates a person should bark like a dog to frighten off nearby birds. However, the dog-barking bit of the story is not well-known in Japan and somehow saying the word ‘cuckoo’ in the bathroom came to be lucky, talk about a screwed up game of telephone.

In conclusion, it’s probably not very good luck to talk about the cuckoo in the bathroom. If you see a bald yokai peeping in the window when you take a whiz, I suggest you teach him a lesson about what happens to peepers. You could try sticking his head in your sleeve, but I fear that would only encourage further bad behavior.
- source : yokaigrove.wordpress.com -


. kotowaza 諺 / ことわざ idioms, sayings, proverbs .




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .


. taka nyuudoo, Taka nyūdō 高入道 Takanyudo Monster Legends .

.......................................................................

....................................................................... Fukushima 福島県

. O-Nyudo and itachi イタチ a weasel .




....................................................................... Hiroshima

. 一つ目の大入道 the Yokai Onyudo with one Eye .




....................................................................... Kyoto

. O-Nyudo along the 奈良街道 Nara Kaido .




....................................................................... Miyagi

. kesagake Jizoo 袈裟掛地蔵 Jizo with a priests Kesa robe .
- and Samurai 三尺左五平 Sanshaku Sagohei




....................................................................... Osaka

. O-Nyudo black smoke at Osaka castle 大坂城 .


.......................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -
105 to collect 大入道

. taka nyuudoo, Taka nyūdō 高入道 Takanyudo Monster Legends .

Omoi tsuzura and yokubari obasan
The heavy basket and the greedy old woman

Series: Shinkei sanjū rokkaisen - New Selection of 36 hair raising transformations.
Taiso Yoshitoshi (1839-1892)

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Regional Folk Toys from Japan .

. Monsters and Ghosts (yookai, yuurei, bakemono) .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

- #onyudo #nyudoyokai #nyudomonster #takanyudo
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

8/05/2011

Ushioni bull demon

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Onipedia 日本の鬼 The Demons of Japan .
. ushi 牛と伝説 Legends about ox, bull, cow . . .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

  


ushi oni, ushioni, gyuuki 牛鬼 "bull-demon"

「うしおに」「うしょうにん」「ぶうやれ」
ox ogre, bull fiend with four octopus tentacles on its back
bull-headed demon
Gyuki ギュウキ, Goki ゴキ / Kudan 件 クダン


Amulet from Ehime

buuyare 菊間のぶうやれ Buyare / Puyare
puuyare ぷうやれ


. Legends about the Red Cow, Red Bull  赤牛と伝説 aka-ushi, akaushi .
and the kuroushi, kuro-ushi 黒牛 the black cow

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


ushioni うし鬼 is a monster in the pandemonium of Western Japan.
It appears on the beach and attacks humans. It spits out a poison to kill a human and then eats it. His head is like a bull, but the rest of his body is like a demon. Others depict it as a head of a demon on the body of a bull. Sometimes the head of a bull is on the body of a huge spider. Sometimes it has the wings of a beetle and can fly away.
It lives not only on the beaches of Western Japan and Shikoku, but also in the mountains, forests, along rivers, lakes and swamps.
Its history goes back to the Heian period.

Ushioni taki 牛鬼滝 Ushioni waterfall


© More in the Japanese WIKIPEDIA !

In Ehime it is best know in the Urajima region.
In Ehime, the demon has the head of a dragon, and sometimes the body of a whale fish.
The bull-demon used to attack humans and domestic animals. Then came along a mountain ascetic (yamabushi) and blew his conch. The demon fell on the ground and the ascetic placed his sword on his forehead, cut the body in pieces and the blood of the demon flew down the river for seven days and nights and thus became a river itself.

This legend lives in the place name Ushionifuchi (Ushi-oni fuchi) 牛鬼淵 of Kochi, Tokushima, Kagawa and other regions.
. . . CLICK here for Photos !


quote
There are various kinds of ushi-oni,
all of them some sort of monster with a horned, bovine head.

Perhaps the most famous ushi-oni appears as a protective symbol in the Ushi-oni-matsuri, which is held in late July in Uwajima of Ehime Prefecture. Something like the dragon dancers at a Chinese New Year celebration, this ushi-oni is represented with a huge, multiple-person costume with a cloth body and a carved, painted head held upon a pole. It has a sword for a tail, and is thought to drive away evil spirits.

Another well-known ushi-oni is a massive, brutal sea-monster which lives off the coast of Shimane Prefecture and other places in Western Japan and attacks fishermen. It is often depicted with a spider- or crab-like body. This ushi-oni seems to be connected to another monster called the nure-onna 濡れ女 , who sometimes appears before an ushi-oni attack and tricks the victim into holding her child, which then becomes a stone stuck to the person's hands and grows heavier in order to hinder escape.
In Iwami Ginzan (Shimane) the story goes on about a young samurai who held the heavy stone baby. A famous sword in his family suddenly flew into the sky, cut off the head of the demon and cut the body into nine pieces.

Yet another ushi-oni is depicted as a statue on the grounds of the Negoroji temple in Takamatsu, Kagawa Prefecture. It is a bipedal monster with huge tusks, spurred wrists, and membranes like a flying squirrel. A sign nearby explains that this creature terrorized the area about four-hundred years ago, and was slain by a skilled archer by the name of Yamada Kurando Takakiyo (山田蔵人高清). He dedicated its horns to the temple, and they can still be seen to this day.

Ushi-oni are also mentioned in Sei Shōnagon's tenth-century diary The Pillow Book, and in the Taiheiki of the fourteenth century.
© More in the WIKIPEDIA !


Some researchers say the real origin of this monster is a root of a camellia tree (tsubaki no ne).
This tree is sacred in many parts of Japan. Ushi-Oni is in fact a local deity turned demon.
Camellia trees grow in many parts along the beaches and peninsulars, being brought there by the waves of the sea. Camellia flowers blossom at the border to the other world.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Ehime 愛媛県, Shikoku

Uwajima town 宇和島 

Uwajima is famous for its Japanese-style bull fights, where two bulls wrestle with each other. The looser is the animal which touches the ground with its knees first or runs away out of the ring.


Warei taisai 和霊大祭 Great Festival at Warei Shrine

During this Bull-Demon Festival, these huge figures are used in the parade through the street.



They are made with the wish to avoid evil and bad influences.
During the festival, the Ushioni, figures made from bamboo covered with red and blue robes, are carried through the streets by many people.
The festival is around July 22 to 24.




. oni matsuri 鬼祭り Oni Demon Festivals .

.......................................................................


Kikuma no Kigobei 菊間の喜左衛門
and the tanuki legends of Wastern Iyo town
Kigobei Tanuki 喜左衛門狸
Kojooro Tanuki 小女郎狸
source : Legends from Shikoku


Kikuma is part of Imabari town 今治市菊間町.
At the shrine Kamo Jinja 加茂神社 there is the body of an Ushi-Oni with nine bodies, covered by a black cloth.


. . . . .


牛鬼の面(かぶ) Mask of an Ushi-Oni

for the festival in Uwajima.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kochi Prefecture 高知県 Shikoku

Oka no uchi village 岡内村
now part of Kami town 香美市

In the year 1766 a man passed the river Mine no Kawa 峯ノ川 and saw an Ushi-oni.
Other villages tell about this monster, coming at night and eating their livestock.
A samurai called Chikamori Sakon 近森左近 took his bow and arrow and shot the monster. The villagers were very greatful and tell his story to our day, making gestures of shooting an arrow.
Some say this is the origin of the Momote Matsuri 百手祭 Festival of 100 hands (shooting arrows).


In Monobeson village 物部村 there is the legend of an Ushi-Oni who fell into a deep hole and could not get out by itself. An old woman of the village heared him crying and shouting and helped him to get out. From that day on, the monster did not do any more harm to the village.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mie Prefecture 三重県

The legend of Gokasho-Ura 五ヶ所浦
at Kirima no tani 切間の谷 Kirima valley

The Ushi-Oni is quite a curse, especially in Southern Ise town, where he is said to live in a cave.

The famous archer Aisu Shigeaki 愛洲重明 tried to shoot the monster, but instead his own wife became ill. He tried to avoid her company and became friends with a vagrant singer from Kyoto. This brought a fight with his father-in-law of the Kitabatake family, and finally the family of Aisu became extinct.



source : www.bunka.pref.mie

. . . . .

The Legend of Kigobei in Miyamura Village 宮川村 の喜五兵衛

Once upon a time, there lived a famous hunter in Miyamura.
Near the village was a waterfall along the deep water pool called "Ushionibuchi".
But it was haunted place, this waterfall.



Forest workers had build a small hut nearby. Sometimes they heard a strange sound ... zabuuunnn ... and observed some huge something fly off from the pool.
One day they looked more closely and saw a monster with the head of a demon and the body of a bull come out of the water and full of fear they run away.
They were afraid to work there any more and asked the hunter Kigobei to kill the demon.

When the demon appeared, he fired his gun and hit it three, four times but whow ... the monster was not affected in the least and just flew away and disappeared.

Kigobei stayed in the hut for a few days until the monsters appeared again.
He made a bullet with a prayer to Amida Buddha and shot it into the pool And whow ... the pool turned all red with blood.
And the demons were not seen any more in this region.

There is another legend in the region too about Kigobei.
He shot the demons again and even hit a dragon with his special bullet. The river ran red with blood after he shot it.
Kigobei sat at the riverbank and breathed with relief.
Then a white deer appeared and spoke to him:

"I am the messenger of the local deity.
You should not kill anymore things around here. Put your gun away in peace now.!"

spoke these words and vanished.
Kigobei gave up his hunting business at once, but he became solitary and lonely and died soon afterwards.

The villagers built him a nice grave and cared for the grave and the gravestone.

One day a huge wolf appeared and brought the gravestone to fall down.
The villagers mumbled amongst themselves:

"Kigobei was such a famous hunter, but now the animals do not fear him any more, what a shame!"
and they left his grave.



A few days later when they came back, they found a dead wolf at the side of the gravestone.

The villagers mubled amongst themselves:

"Kigobei was indeed a famous hunter. Even now his soul is amongst us here!"
And they kept talking about him until our day now.

source : www.bunka.pref.mie


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



shigeo manga


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Okayama Prefecture 和岡山県

Ushimado Village 牛窓町 (lit. Ox-window)

When Empress-consort Jingu Kogo (?169 - 269) passed here on her war path with Korea, she killed a monster called Jinrin Ki 塵輪鬼 which had eight heads of an oxen, with her arrow. The monster divided itself into three parts, head, body and tail and the three parts became three islands off Ushimada, called Yellow Island, Front Island and Green Island 黄島、前島、青島.
On her way back from Korea, Jingo Kogo was attacked by the monster again, because it could not find peace in Buddha yet. But the deity Sumiyoshi Myojin 住吉明神 grabbed the horns of the monster and threw it far away into the sea. And whow and behold, the three islands suddenly changed and became Black Island, Small Middle Island and Small Island at the Edge 黒島、中ノ小島、端ノ小島.
The local name of USHIMADO is a local dialect of the meaning "changing of the ox" (ushi marobi 牛転(うしまろび) > Ushimado.


Festival Poster 2011

The annual Ushioni Festival 牛鬼まつり is in July.

. Jingu Kogo 神功皇后 and Japanese Dolls .

- - - - -
.......................................................................
Koshihata village 美作苫田郡越畑

At Mount Ohirayama 大平山 (Oohirayama) there is a legend about Gyuuki 牛鬼(ぎゅうき).
In the year 1645, Kane, a girl from the village had a relationship with a local officer and bore a baby boy. This boy had long tusks, a tail and horns on his head and looked like Ushi-oni. Her parents became ashamed and angry and killed it, driving iron bars throuhg its body.
Yanagida Kunio believes these kinds of monsterlegends are about the Deity protecting metal mines in the mountains of Japan.

.......................................................................
八束 Yatsuka 中和村 Chukason village

kudan 件
In the year 1963 they found records in Yatsuka village.
A Kudan was born and predicted that next year in June a great war would break out.
Others say it was born in 川上村 Kawakami village or in Chukason village and had predicted a good harvest and the outbreak of hayariyamai 流行病 an epidemic.

- quote -

The kudan (件, literally "matter", more creatively translated as "human-faced bovine")
is a yōkai which became widely known throughout Japan during the first half of the 19th century.
The kanji for kudan is composed of two characters: hito (人, "human"), and ushi (牛, "cow" or "bull").
... Appearance
Traditionally, the kudan is depicted as having the head of a human and the body of a bovine. Subsequent depictions have occasionally switched these elements and placed the head of a bovine onto the body of a human similar to a Minotaur.
Ushi-onna ...
- - - More in the WIKIPEDIA !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shimane 島根県

. ushioni 牛鬼 "bull demon" and nure-onna 濡女 "wet woman" .



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Wakayama Prefecture 和歌山県

Ushoonin うしょーにん in local dialect.

Nishimuro gun village 西牟婁郡 in Southern Wakayama
also in Higashimuro

When the water in the inlay of Esumi 江住 became muddy, the villagers knew that the Ushioni was up to no good.
Whoever met this monster fell ill soon afterwards.
It was a time when
"stoned can float, leaves sink to the bottom of the river,
oxen start neighing and horses howl".
This monster howls every month on the night of the 23rd day.

Some say this monster had the body of a cat, with a tail of more than 3.3 meters. Its body was light and it did not make any sound when walking in the woods.
It shows up in the valley of Mino-O 箕尾谷 and in Oto village 大塔村 (Ootoo mura) .

At night the bull-demon goes to the cow sheds and flirts with the cows.


In Koza village 古座町 (Nishimuro) lived a female monster in the waterfall pool. She heared the flute of a hunter and came close to listen. But the hunter saw her real features in the water and shot her dead. But soon the curse got him, he became mad and died soon after.


In Susami village すさみ町 in the Valley of Hirose 広瀬谷 at the waterfall Koto no Taki 琴の滝 the monster licks the shadows of people. It liked also to drink sake.

Almost the same story is told here:

In Kamitogawa village 上戸川 there was a waterfall pool where the Ushi-oni lived.
If the shadow of a person in the water was licked up by the demon, this person would get a high fever and even die within a few days. To appease the demon, every year on the New Year, villagers brought offerings of sake to the waterfall.


Along the river Mio no kawa (Miogawa) 三尾川, the Ushi-oni could change his form to look like a human being and even help people in distress. One day a hungry lady monster sat at the riverside. A young man of the village, Ueda Matanosuke 上田又之助, shared his lunch with her. She was in fact the monster of the river. Two months later, when the youngster was almost swept away during the flooding of the river, the monster helped him again and saved his life.
After that, she could not go on living any more, and the river became all red with the blood of the monster and then it was not seen again any more.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Yamaguchi Prefecture 山口県
Hikarishi town 光市

There is an island Ushijima 牛島 with legends relating to the Ushi-Oni monster.


ushioni clay doll from Ushijima



source : kamishibai

There lived an Ushi-Oni monster on the island in the village of Miwa 三輪村, but there came two Samurai brothers and killed the monster with their bow and arrows.

. . . . .


oni-ushi yo
an island full of
bullheads



::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 





. Ushi-Oni, the Bull Demon, 「牛鬼像」at Negoro
Temple Negoro 根来寺, Shikoku 四国

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. . . CLICK here for Photos !

. Reference .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

H A I K U

Natsui Itsuki sensei 夏井いつき
o dekake haiku-ing おでかけ俳句ing
going out to write a haiku, in 2009

at the store Yoshio Mingei Ten よしを民芸店

Papermachee dolls of the Head of Ushi-Oni
Ne Ushi-Oni ね牛鬼 "Hello, Ushi-oni"



source : 100nenhaiku.marukobo.com






- reference : Nichibun Yokai Database - 牛鬼 -
50 legends to explore

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Onipedia 日本の鬼 The Demons of Japan .

. Oni 鬼 Demon Amulets .

. - yookai, yōkai 妖怪 Yokai monsters - Introduction .


. Regional Folk Toys from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #ushioni #gyuki #bulldemon #kudan -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

6/26/2011

Beronaga Fukushima

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

  


Beronaga べろ長 "the long tongue"
Fukushima

bero naga, bero-naga




This figure has developed from a local "monster" legend.

A long long long time ago
there lived a monster in Aizu Wakamatsu on the slopes of Mount Bandai, which had a very long red tongue.
He liked to play tricks on the local people. With his long tongue he could lick up the water from ponds and rivers and produce dryness and drought in summer, to inconvenience the farmers.
On other days he would suck up the water and then spit it all out to produce flooding.

Along came Kobo Daishi Kukai, the famous Buddhist priest. So the distressed people asked him to do something about this monster.

Kukai asked the monster:
"You are so proud of your long tongue. Let me see how long it is! Let us compare it with mine. Which one is longer?"

Beronaga got angry and put his long tongue out, as long as he could.

Kukai took out a straw rope and bound the tongue firmly with it. So the monster could not play his evil tricks on the people any more.

And all was well after this. Medetashi, medetashi.


This folk toy reminds us of the monster. It is made from wood and straw in many workshops of the region.

Red is a color to ward off evil.



Nowadays plastic versions and clay bells are also sold.



. Japanese Reference .


.................................................................................



source : tyz.blog



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


beronaga ya -
Tohoku dreams
of a new future





. Lord Hoshina Masayuki 保科 正之 .
June 17, 1611 – February 4, 1673










::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Kobo Daishi, Kukai 弘法大師 空海 .
Founder of Shingon Esoteric Buddhism


[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::