- - ABC-INDEX - -

Showing posts with label business. Show all posts
Showing posts with label business. Show all posts

9/20/2020

Pinterest Instagram Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Pinterest Daruma  ピンタレスト だるま
Instagram Daruma インスタグラム だるま





- Pinterest Daruma -

- Instagram Daruma -



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ toy, toys and legends .
- Introduction -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .

. Edo no shokunin 江戸の職人 Edo craftsmen .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #instagram #pinterest #naizo - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/04/2015

sakiori recycled weaving

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. orimono 織物 weaving .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

sakiori, saki-ori 裂き織り/ 裂織 weaving with old cloth stripes - Introduction



quote
Weaving – saki-ori: some design considerations
Over the last few years, I’ve found the contributions to issues of the newsletter of the Complex Weavers Japanese Textiles Study Group relating to saki-ori weaving from recycled silk kimono very informative and inspiring. I’ve supplemented that knowledge with watching sakiori auctioned on eBay, including textile dealers in Japan who buy at auction and re-sell to the West via the internet(1). When last in Japan, I noted several examples sold at the regular antique dealers market at Toji Temple in Kyoto held on the first Sunday of the month in the temple grounds- this is the smaller, more specialised version of the larger general temple markets held late in the month.
I was very pleasantly surprised to see saki-ori weaving included in the San Francisco Folk Art museum book devoted to recycled Japanese textiles (2), which confirmed my impression that this was a textile activity that was popular in the first decades of the 20th century, apparently having flourished allegedly since around 1750. It looked very much a ‘lost art’ in Japan, and relatively little studied outside Japan, until details emerged recently of a Sakiori Association in Japan (3) which seems to have moved the art form from historical re-creation and isolated indvidual weavers back towards centrestage in the variety of weaving forms of contemporary Japan.



As we know, organising individuals into formal craft associations is the key to longterm survival and promotion in Japan – Associations lead inevitably to public exhibitions (e.g. saga nishiki) and sometimes graded certification (e.g. temari) and worldwide networks (e.g. shibori), sometimes to loose gatherings of individuals meeting at conferences (e.g. kumihimo and loop-manipulated braids). What follows is an overview of some design considerations surrounding sakiori, since information in English to date is very often limited to the technical aspects of how they are made – how to prepare the warps and the possibilities of using paper, hemp and silk as wefts.

Obi, lags and vests
The first thing to be said is that the vast majority of early 20th-century sakiori, those which are extant, are obi – a very informal obi considering the recycled nature of the materials.
Secondly, sakiori must, of necessity, be linked to rural Japan(4).
And thirdly, much use is made of colur – karafuru or colorful, seems to have been the overriding approach (5).
Many sakiori obi are thinner than the standard Japanese woven textile width of 13inches – very manyseem to half that width, some as narrow as 4 inches. I think the appropriate term is han-0bi or half-obi. It’s thick enough not to require folding. Where sakiori stick to the standard 12-13″ width, these obi lengths are sewn together to form lags or blankets and they seem to fall in line with a standard of five obi widths, with a length of the same total: most are about 65″ square, e.g. 65×65, 47×47, 68×55, etc. – the largest one noted is 70-76. Comparartively few of these come on the market, compared to the informal obi. The lags are invariably of the same type: plain stripes. I’m aware of some sakiori obi transformed into blanket-type lags but used as welcome mats at the front doors of houses and ‘carpet’s (cotton wadding used as padding and backed with plaid or check fabric). I’m also aware of a rug with a detachable square in the middle perfect for a family sitter around a brazier in the winter. Even more rarely, sakiori vests, sometimes with sashiko stitching, come on the market. I’m aware of a bunch of American recently who created knitted sakiori vests in the sleeveless style, known as sodansha – sleeveless, so that Japanese agricultural workers didn’t get their long sleeves wet planting rice I imagine.

Stripes
Plaids and checks
“Feature” stripes
Monochromatic
“Patterns”
Very occasionally, so rarely they defy the rule of plain stripes, sakiori obi with rather more complex surface designs come on the market.
Endnotes
From rags to riches
source : Vav Magasinet, 2008

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of sakiori from the Prefectures

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Aomori

Nanbu sakiori 南部裂織 from the Nambu region of Tohoku
八戸南部裂織

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Niigata

. Sadogashima 佐渡島 Sado Island .

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Shimane

Izumo sakiori 出雲裂き織り
produced in Hirose City



- quote -
1. Produced in Hirose City, Shimane Prefecture.
2. Characteristics:
A regenerated fabric, in which hemp or cotton threads are used as warp and used silk or cotton cloths are used as weft. The combination of used cloths creates varieties in stripes. Thick, strong, and therefore, good for keeping warm.
3. Uses:
Working clothes, farming clothes, sashes, table cloths, small articles.

4. History:
In such areas as Northern Tohoku, Sado Island or Sanin District, where cotton does not grow well, and therefore, was valuable, this type of regenerated fabric was produced and used for cloths for private uses.
- source : kimono.or.jp/dictionary -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Reference .

. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ  toy, toys and legends .
- Introduction -


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

- - - #sakiori #weavingsakiori - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

12/03/2013

Meishi cards

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

omamori meishi お守り名詞 visitor's cards

quote
私にとって『お守り』だけでなく、『開運』の筆文字名刺

Handwritten meishi cards to protect you and your loved one's.



source : www.omamorimoji.jp




Japan Smile Project




egao 笑顔 sticker for a smiling face




source : www.omamorimoji.jp

jinsei ENJOY 人生縁JOY - Enjoy your life !

go-en ga aru ご縁 to be bound to good fortune




Japan Smile Project
- source : www.jyokoji.jp/index.php/egao...

Temple Jookooji 浄光寺 Joko-Ji Nagano
浄光寺 〒381-0211長野県上高井郡小布施町雁田676





- source : facebook.com/egaonowa

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



source : oukyu.com

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/24/2011

Chigibako box

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

  

Chigibako 千木筥 / 千木箱 auspicious box



from the shrine Shiba Daijinguu 芝大神宮 Shiba Daijingu
Daimyojingu, Shiba Daimyojin Shrine 芝大神宮

Each box has the oblong form of the old gold money unit koban 小判, with three boxes stapled to carry away, held by an auspicious straw rope. It is made from the same wood as the roof decoration of the shrine (shingi). It is painted colorful in special colors of white, green and purple with wisteria blossoms.
Each box contains roasted beans, so it sounds "karakara korokoro" when shaken.
The beans were later replaced by sugar-coated beans and other kinds of sweets.

The ladies of Edo had a pun on the sound of CHIGI 千着, one thousand kimonos, and bought this amulet to improve the number of their robes.
Now it is also sold as an amulet to bring a good relationship.

The ladies used to hang this amulet from the beams of the kitchen. When a strong thunder rattled the home, they would eat some beans to appease the God of Thunder, who's sound is also heared as "korokoro".



縁起物の千木箱
source : www.kashiwashobo.co.jp

During the Autumn Festival in September, the three special boxes of the shrine offering are also filled with other seasonal food items, such as sweet chestnuts (kuri), matsutake mushrooms and abalone (awabi), as an expression of gratitude to the female deity for a bountiful harvest.

Toyouke no Ookami 豊受大神 The Great Deity that gives Bountiful
as enshrined in the main shrine in Ise. Toyouke Omikami
The goddess of agriculture and industry in the Shinto religion. Worshipped at the Gegu 下宮 in Ise.
She offers food to Amaterasu.
The Shiba shrine is probably the only one where she was worshipped in Edo, since she is closer related to farmers and a good harvest.


. Hibiya 日比谷 / 日比谷神明 Hibiya Shinmei / 芝神明社 Shiba Shinmei-Sha.

. Ise Grand Shrine (伊勢神宮, Ise Jingū) .

. Paintings of Toys sold at the Shiba Shrine 玩具絵 .


Oogetsu Hime no Kami 大宜都比売神
later turned into



quote
Toyoukehime no Kami
The offspring of Wakumusuhi, whom Izanami bore as she lay dying after giving birth to the fire kami, Kagutsuchi. The Kojiki account describes Toyoukehime as one of the kami assigned by Amaterasu to accompany Ninigi upon his descent, together with the mirror (kagami) that served as Amaterasu's spirit-vessel (mitamashiro). Based on her role as tutelary of food, Toyoukehime is identified with various other deities, including Ukemochi, Ōgetsuhime, Ukanomitama, and Toyoukanome.
As the kami of foodstuffs who presents food offerings to Amaterasu no ōmikami, Toyoukehime is enshrined at the Outer Shrine (Gekū or Wataraigū) of the Grand Shrines of Ise.

Legend states that in response to an oracle, Toyoukehime moved to Ise from her original location at Manai in Hiji of Tanba Province, a legend possibly related to the fact that a deity called Toyoukanome was enshrined in the Nagu Shrine there. Under the influence of medieval Ryōbu Shinto, Toyoukehime was identified in numerous ways as a counterpart to Amaterasu, including descriptions as moon deity, water deity, Dainichi of the Diamond Realm and Shikidaibon Tennō.

Toyoukehime is the chief object of worship (saijin) at the "Outer Shrine" (Toyouke Daijingū in Ise.
source : Kadoya Atsushi, Kokugakuin 2005

The Inari Fox God Cult
Toyuke (Toyouke) Okami, the deity of food, clothing, and housing,
Among the kami that Inari has been associated with are Miketsu Okami, Ogetsu Hime no Kami, Ukanomitama no Kami, Toyouke Hime no Kami, and Toyouke no Kami.
Mark Schumacher

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

芝大神宮 Shiba Daijingu Shrine



Founded in 1005, by the Emperor Ichijoo Tennoo 一条天皇.

This shrine is popular for wedding ceremonies.
In former times, it was also called
Iikura Myoojin Guu 飯倉神明宮 Iikura Shinmei Gu
Shiba Myoojin Guu 芝神明宮 Shiba Shinmei Gu


Under the protection of the Edo bakufu government, the shrine thrived, seen as
the Great Protector Deity of the Region, Ubusunagami 大産土神.

quote
Shiba Daimyojin Shrine, or Shiba-Daijingu Shrine
as it is also called, is one of the ten most important shrines of Tokyo chosen by Emperor Meiji to be the guardian shrines of the city. It is also one of the most ancient shrines in Tokyo and is said to be dedicated to a branch deity of the Ise Shrine of the mid-Heian period.

The shrine building stands in the middle of a small piece of land. It is built in the Shinmei style and has a roof of chigi (forked finials) . Though small, the shrine grounds have been used very efficiently. Its important features are the Do-Toro (copper lantern), Chikara Ishi (strength-testing stone), and the Megumi-no-Hansho (the fire bell). An extremely popular shrine during the Edo period, Shiba Daijingu enshrines Yoritomo Minamoto and Ieyasu.

A popular event at the shrine is the Dara-dara Matsuri だらだら祭り, or the Ginger Root Festival , held every September since the Edo period. Literally meaning "prolonged festival" Dara-dara Matsuri lasts for 11 days - from September 11 to 21. Also called Shoga Matsuri , or the Ginger Root Festival, ginger root is offered at the altar of the shrine during the festival. Other features of the Festival include open-air stalls selling ginger root besides other traditional knick-knacks and food items. A parade of mikoshi (portable shrines) is taken out with over 400 participants dressed in ancient court costume carrying them.
source : tokyo-tokyo.com

. ubusunagami 産土神 deity of the birthplace .

..................................................................................................................................................................

Another amulet from this shrine is for good business.



It brings a thousand visitors to the store 千客万来.
On the beautiful silken black bag the Chinese character for Business 商 is emproidered. kuroji 黒生地 black material, is a pun with "black figures" 黒字 in the balance book.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



amulet for the soccer club of Tokyo FC東京

source : www.shibadaijingu.com

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

chigi 千木 "1000 roof beams"



quote
Katsuogi, Chigi
Two characteristic features of shrine architecture, katsuogi 鰹木 refer to log-like sections laid horizontally along and perpendicular to, the ridge line of the structure, while chigi refer to poles that appear to extend from the roof's gableboards, intersecting at the ridge and continuing upwards for some distance.

In ancient times, katsuogi were used as symbols of status or rank on the houses of members of the court and other powerful families, but they later came to be used only on the major structures of shrines. They are usually found in combination with chigi.
The latter are believed to be a vestige of primitive construction practices in which roofs were formed by crossing and binding together ridge-support poles, the extended tops of which were left uncut. In time, independent crossed boards were mounted on the roof as decorative elements rather than as integral to the crossed and extended gableboards; these were called okichigi ("set chigi").

Normally, the ends of the diagonal chigi are cut at mitered angles either perpendicular (sotosogi) or parallel (uchisogi) to the ground, leading to the alternate name katasogi ("miters").
In any event, the original purpose of chigi was as a functional reinforcement to the structure, but today, most serve as symbols emphasizing the sacred nature of the structure.

At the Grand Shrines of Ise, shrine buildings dedicated to male kami are traditionally given an odd number of katsuogi and the ends of chigi are cut perpendicular to the ground, while
shrines to female kami have an even number of katsuogi, and chigi are cut parallel to the ground.
Many other shrines have subsequently copied this design practice.
source : Nakayama Kaoru, Kokugakuin 2005


ochigi 男千木(おちぎ) male chigi


mechigi 女千木 (めちぎ) female chigi

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



Shiba Shinmei Gu Otori 芝神明宮大鳥居 Great Gate

Hiroshige 広重 東京名勝図会, around 1870

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


source : neck521

Tookyoo jusha 東京十社 the ten most important shrines of Tokyo

. Tookyoo jusha 東京十社 ten shrines of Tokyo .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

observance kigo for the New Year

Shiba Myoojin matsuri 芝明神祭 (しばみょうじんまつり)
festival at Shiba Myojin


Celebrated on Nanuka Shoogatsu 七日正月, seventh day of the first lunar month, to lead over into the New Year. Many people visit the shrine on this day.

. WKD : New Year Ceremonies

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

千木箱や戦火なければ着物増ゆ
chigibako ya senka nakereba kimono fuyu

auspicious box -
it if were not for the flames of war
my kimono would increase


Serita Yooko 芹田陽子 Serita Yoko
source : d.hatena.ne.jp






::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Amulets for Sports and Martial Arts .

. Regional Folk Toys from Japan .

. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

11/17/2011

Oji Inari Fox Shrine Tokyo

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

  

Ooji Inari Jinja 王子稲荷神社 Oji Inari Fox Shrine
東京都北区岸町1の12の26 / 1-12-26,Kishi-Machi,Kita-Ku,Tokyo

But first let us look at

Ooji Jinja 王子神社 Oji Shrine



It was also called Oji Gongen 王子権現.
Ooji Ookami 王子大神 Oji Okami "Great deity of Oji"

The whole region is called Oji with respect to this deity and its shrine.

- - - - - The local deities in residence are
Semimaru ko 蝉丸公(神霊) (a poet of the Heian period)
Sakagami hime 逆髪姫(神霊)
Furuya bijo 古屋美女(神霊)
Deity of hairstyle 髪の祖神

The Oji Shrine was founded in the 14th century. It is situated on a hill and from there you have a great view.
The shrine buildings of today were reconstructed after WW II.

The Oji Shozoku Inari Shrine was the main Inari shrine of the eight provinces of Kanto. The present building dates back to 1808.

On December 6, there is a famous market for "rakes for good luck" - (kumade 熊手 rake).


Ooji Gongen no yari 王子権現の槍 spear of Oji Gongen
An amulet against fire.

. Ooji, Ōji 王子 Oji district - Tokyo, Kita .

..................................................................................................................................................................

Oji Inari Jinja is close by.



quote
Oji Inari Shrine is another important shrine located a short walk from Oji Shrine. Dedicated to Inari, the god of rice harvest, it is one of the oldest shrines of the area. It is also considered the head Inari shrine of the eight provinces of Kanto. The Inari deity Daimyojin is also said to be enshrined here. It is believed that on New Year's Eve, foxes, who are considered to be the guardians and messengers of god Inari, gather here from all over the Kanto region. After being transformed into court ladies at the nearby Shozoku Inari, they come here at Oji Inari Shrine to pray.

The gate to the Inari Shrine grounds is guarded on both sides by a pair of stone foxes that date back to 1764. Other smaller stone foxes donated by worshippers and several stone monuments can be seen all over the grounds. The main shrine building was built in 1808 in the traditional style. The inner sanctum of the shrine is located at the back of the building.

An annual event of the shrine is the Oji Fox Parade that is held each year on New Year's Eve to honor the foxes that are said to gather here on the night. Local residents, dressed in traditional dress and wearing paper-maché fox masks, gather at nearby Shozoku Shrine. From here they parade to Oji Inari Shrine. On the Oji Inari Shrine grounds, bonfires are lit and the participants dance around it. Food and drink stalls are put up for the participants and visitors who gather to watch the parade.

Another festival held at Oji Inari Shrine is the Tako Ichi , or the Kite Festival . This annual festival, which dates back to the Edo period, is held on February 6 each year. On this day kites are sold and flown on the shrine grounds. Kites hold an important place in Japanese culture as it is believed that they cut the wind and stop fires from spreading.
source : tokyo-tokyo.com

The deities in residence are
宇氣母智之神 Ukemochi no kami 保食神
和久産巣日神 Wakumusubi no kami
宇迦之御魂神 Uka no mitama

The shrine was also called Kishi Inari岸稲荷.
It was a kind of family shrine for Minamoto no Yoritomo, regent in Kamakura, and thus soon became famous in the whole Kanto region.
In 1634, both shrines have been enrarged by the Tokugawa regents, to partake of their spiritual power.

.................................................................................................................................................................

Shoozoku Inari shrine, Shozoku 装束稲荷神社
"Shrine to change robes"


Once a year on January 1, the foxes from the Kanto region would pay a visit to
the great fox shrine
Ooji Inari Jinja 王子稲荷神社 Oji Inari Shrine.

On the way, they would come here to the large Chinese hackberry tree (enoki 榎の木) to change into beautiful court ladies in festival robes. Then they formed a parade walking to the main shrine of Ooji.
The small Shozoku shrine is located at the foot of this large tree.


Ando Hiroshige 安藤広重
王子装束ゑの木 大晦日の狐火 Fox Fire Parade of the New Year

- - - - - Ōji Inari no yashiro 王子稲荷の社 Oji Inari Shrine
Utagawa Hiroshige (歌川広重, 1797–1858)

..................................................................................................................................................................

- quote -
Shōzoku-batake Ishō-enoki 装束畠 衣装榎木
by 長谷川雪旦 Hasegawa Settan 1834-1836

There is an old saying that foxes,
which are believed to be the messengers of Inari, gather in Ōji Inari Shrine from all over the Kantō Region on the New Year's Eve, dress themselves under the enoki tree nearby and pay their first visits of the year.
This is the origin of "Ishō-enoki".
It was said that local people divined the harvest condition of the following year by the foxfire lit by foxes.
- source : Tokyo Metropolitan Museum -

..................................................................................................................................................................

Oji no kitsune 王子の狐 the fox from Oji
This yellow figure was a toy for the children of Edo.
The Kabuki Fox "Shibaraku" (see below) was also a toy.


Now on New Year's eve there is a parade in memory of the foxes. People wear masks of foxes and walk from the Shozoku shrine to the main Oji shrine. Many dance around large bonfires and enjoy a cup of sake to keep them warm.


papermachee masks for the parade

..................................................................................................................................................................



from Shoozoku Inari shrine 装束稲荷神社
This kite was also an amulet to prevent evil.

hibuse no tako 火防の凧 kite to prevent fire
This kite was not ment to use as a toy to fly in the sky, put was fixed in the kitchen (or other rooms with an open fireplace) in a high place above the fireplace.

On February 6 there is another festival at the shrine, this time for selling kites.
tako ichi 凧市 market for kites
In Edo, these special kites were believed to cut off the wind and thus prevent fire.
The painted yakko face of the kite below was a trustworthy amulet.


from Oji shrine

With more photos of the shrine:
source : tencoo

..................................................................................................................................................................

Two famous ema 絵馬 votive tablets from this shrine


王子稲荷 絵馬「狐火」 Kitsunebi
According to the woodblock by Hiroshige.
An amulet for good business (shoobai hanjoo).




王子稲荷 絵馬「茨木」Ibaraki
According to a painting by Shibata Sejin 柴田是真 (1807~1891)
The painging is one of the shrine treasures.




and a parody of the fox and Kabuki Shibaraku 暫狐

source : Mandara do

..................................................................................................................................................................

. Kobayashi Issa 小林一茶 in Edo .

陽炎によしある人の素足哉
kageroo ni yoshi aru hito no suashi kana

bare feet
shimmering, she makes
a special prayer

Tr. Chris Drake

This hokku is part of a haibun Issa wrote on lunar on lunar 2/9 (March 20) in 1804 about a short trip he made with a friend to a Shinto shrine devoted to the fox god Inari in Oji on the northern edge of greater Edo. Many foxes were thought to gather at the shrine, occasionally displaying ghostly lanterns or torches called "foxfire" in long lines as they walked along in the night. In the haibun Issa mentions that the fox god is believed to be very powerful and also that in the modernizing city of Edo the world is changing rapidly. Visiting the shrine may have allowed Issa to feel some continuity with his and Japan's past.

During his daytime visit to the shrine Issa doesn't see foxfire, but he does see something mysterious. Presumably in front of the main hall, he sees someone who is praying very intently and intensely. Gender isn't mentioned, but I use a female pronoun here, since even today it is quite common to see women praying very serious prayers at Shinto shrines.
Issa says the person making the prayer is "someone with a special purpose." The noun yoshi means 'reason; meaning; purpose; cause; connection,' and Issa can tell that this person has a special reason for praying because she stands barefoot, which in a Japanese context means that she is trying to show the god she prays to that she is sincere and deeply respects and trusts the god. (Similar special barefoot prayers are made at Buddhist temples.) As she prays ardently and long, her bare feet seem to be immersed in a shallow pool of wavering light, almost as if her spiritual sincerity and purity were visible. Issa doesn't indicate whether he regards the heat shimmer to be merely an optical event or whether he feels he has witnessed something more profound, but the fact that he records what he sees with a hokku is significant.

Chris Drake

. heat shimmers, kageroo 陽炎, kagiroi かぎろい .
kigo for spring

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Inari 稲荷 the Fox Deity .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

observance kigo for late winter

Ooji no kitsunebi 王子の狐火 (おうじのきつねび)
"fox fire" at Oji Inari Shrine


This kigo has been placed by Masaoka Shiki. It refers to the parade of foxes down the valleys and rivers of Kanto, on the last day of the old year (according to the lunar calendar) on their way to the New Year visit at the shrine.

. WKD : Fox Shrine Festivals (Inari Matsuri) .


一見に如かず王子の狐火へ
ikken ni ikazu Ooji no kitsunebi e

Ooba Shihoo 大庭紫逢


提灯の王子狐火おごそかに  
    
阿部朝子

電車見て居るは王子の狐かな     
岸本直毅


Kitsunebi haiku collection
source : himatu

..................................................................................................................................................................

Earth kigo for all winter

”a mysterious light associated with spirits,
found in various folklore tales”


. Kitsunebi 狐火 きつねび Will-o'-the-wisp .
"Fox fire"
kitsune no choochin 狐の提燈(きつねのちょうちん)
lanterns of the foxes
"devil's fire", onibi 鬼火 (おにび)


狐火は不徳の致す処より


Fox fire may be originated from my immorality
Bansei Toida 土井田晩聖


狐火を見しは秘密にしておかむ
Tonegawa Taeko 利根川妙子

source : kitunebi.htm

..................................................................................................................................................................

年の一夜王子の狐見にゆかん
toshi no hitoya ooji no kitsune mi ni yukan

last night of the year -
let's go to Oji to see
the foxes

Tr. Gabi Greve

. Yamaguchi Sodoo 山口素堂 Yamaguchi Sodo (1642 - 1716) .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




. . . CLICK here for Photos !

. Reference .


© More in the WIKIPEDIA !
kitsunebi by Toriyama Sekien 鳥山石燕

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Regional Folk Toys from Japan .

. 江戸 Edo - 妖怪 Yokai monsters, 幽霊 Yurei ghosts .
- Introduction -


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/27/2011

Shobai Hanjo and Money

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

Shoobai Hanjoo 商売繁盛 good business

kinun, kin un 金運お守り to make money
. . . kinun shoorai 金運招来
zaiun koojoo 財運向上 make more money

akinai mamori 商い守り protect business





The Deity EBISU is a good helper on the way!
. Ebisu 夷 恵比寿 恵比須 えびす、エビス .


Everyone wants to become a rich person and suceed in business.

Here is the first go, with Daruma as your mentor.

. Akinai mamori 商い守 for good business .
It brings a thousand visitors to the store 千客万来.
On the beautiful silken black bag the Chinese character for Business 商 is emproidered. kuroji 黒生地 black material, is a pun with "black figures" 黒字 in the balance book.
Shiba Daimyoojinguu 芝大神宮 Tokyo, Shiba Daimyojin Shrine


. Hanjo Daruma 繁盛ダルマ .


. Kanemochi Daruma 金持ちだるま "Rich Man Daruma" .


. Masumasu 升々 measuring cup with Daruma .
fukumasu, fuku masu 福枡 auspicious masu
益々福が増す升 -masumasu fuku ga masu masu


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. kinun Jizoo 金運地蔵 Kin-Un Jizo for Money .
- - - - - 金福地蔵 Kinpuku Jizo for Luck with Money
- - - - - 銭塚地蔵尊 Asakusa Zenizuka Jizo - かんかん地蔵 Kankan Jizo


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

fukuzeni, fuku zeni 福銭 auspicious coin




The 5 yen coin 五円 with a hole in the middle is good for
go-en ga aru  五円 / ご縁 to be bound to good fortune and money



from Zeni-arai Benten in Kamakura

gozaisen go saisen 御賽銭 honorable offering money



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


kane no naru ki 金の成る木 a tree to become rich


with Daikoku sama 大黒



(click for more samples)
from temple Saijooji 最乗寺 Saijo-Ji in Kanagawa 神奈川県南足柄市大雄町


kane ni naru ki 金に成る木 - a tree to become rich
. ema 絵馬 votive tablets .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




shoobai hanjoo 商売繁盛 お守り




. . . CLICK here for Photos !

. Reference .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Entries with MONEY .

. Entries with BUSINESS .


. Regional Folk Toys from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

10/15/2011

Inari - Fox Deity

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. kitsune densetsu 狐 伝説 fox legends .
. Inari Fox Deity - on facebook .
. Inari 稲荷と伝説 Legends about the Fox Deity .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

  

Inari 稲荷 the Fox Deity
O-Inari sama お稲荷様
O-Kitsune sama お狐さま Honorable Fox / kitsune san キツネさん




This is one of the most important deities of Japan.

The deity of rice and a major Shinto kami.
Closely associated with various Shinto deities of food, Inari can be depicted in either male or female form. Inari not only protects the rice harvest -- s/he is also the patron of prosperity for farmers and merchants, especially those involved in rice production, foodstuffs and fisheries.

. INARI .
Mark Schumacher

Please read the details from Mark and come back here.

. . . . .

This traditional Japanese festival occurs on the first day of the horse according to the Asian lunar calendar.
The horse is the messenger of the Inari Deity.

. Fox Shrine Festival (Inari Matsuri 稲荷祭) .
at the great shrine Fushimi Inari Taisha in Kyoto - 伏見稲荷大社 京都


Click for more photos of the shrine.



oefuda, o-e fuda 御絵札 "honorable picture amulet"
This is a "secret fuda amulet" お札 of Fushimi Inari. It shows pine tree branches, ritual jewels, crossed keys, two foxes, black and white, and two snakes.
Amulet against all kinds of disaster 災難除. sold for 1000 yen.

杉、玉、鍵、狐、蛇が描かれた伏見稲荷大社御絵札です。
伏見稲荷は全国のお稲荷さんの総元締めであり、このお札も秘伝の神符なので、霊験あらたかなんだと思います。
source : pws.prserv.net/hosaka

- quote -
The talisman from Fushimi Inari Taisha (probably dating from the Edo era) shows a bamboo curtain at top (non-anthropromorphic representation of Inari), five red-colored wish-granting jewels, three jewels in a bowl at top center, cedar boughs and sickles (験= しるしの杉, omens of luck), two snakes in rice bales (one with a ceder twig in its mouth and another with the key to the storehouse 倉の鍵 in its mouth, both symbols of wealth), and a white and black fox at the bottom with the name Uga no Mitama written in the middle.
source : Mark Schumacher


- quote
"oefuda"
It is designated as sainanyoke (災難除), or warding off of calamity.
The image itself has been the subject of much scholarly study in Japan. After reading some Japanese academics texts and discussing with scholars in Japan, may I present some information about the present scholarly understanding of these symbols . . .
... The drawing is hierarchal in nature, with three levels...

The bottom level shows two kitsune/myōbu (fox spirits/intercessors of Inari Ōkami). On the left is a white kitsune (白狐, modern Japanese: Shirokitsune; ancient Japanese and norito: Byakkō). The inner shrine of Fushimi Inari Taisha, Byakkōsha, is dedicated to a white kitsune such as this one. (the "inner shrine" is not the main shrine as the wording implies... it is simply further up the mountain from the main shrine). On the right is the black kitsune (黒狐, kurokitsune). The contrasting colors portray duality, an extremely strong element of Inari shinkō which we will visit another time. Overlaid in red atop both kitsune are nyoi hōju (Inari's wish-fulfilling jewel), marking Inari-sama's providence over the kitsune as Inari's shishi (divine animals of a kami).

The middle level shows snakes, one with a branch of sugi (Japanese cedar) in its mouth, and the other with a key (kagi) in its mouth. Sugi are the sacred tree of Inari. The key is a deep symbol in Inari shinkō... the outer meaning is that it is the key to the rice granary -- the inner meaning merits later discussion. As for the snakes themselves, they are not shishi or animal familiars of Inari. In fact, the snake was the original symbol of Uka-no-Mitama-no-Ōkami -- or even, possibly, the original kami, dating back to prehistoric snake worship. Gradually, over time, the conception of Uka-no-Mitama-no-Ōkami's symbol (or even the kami itself) evolved from that of a snake, to that of the spirit that dwells within the rice -- the source of life itself. And thus, from the middle row, this evolution brings us to the top row...

The top row shows more sugi branches on the left, and what is believed to be more keys on the right (this requires confirmation). At the top center are three jewels that can be understood to variously represent:

--the spirit of rice, Inadama
--the three peaks of Inari-yama, also strongly associated with the three original kami of Inari worship, Uka-no-Mitama-no-Ōkami, Satahiko-no-ōkami (Sarutahiko Ōkami), and Ōmiya-no-Me-no-Ōkami (Ame no Uzume no Mikoto).
--Nyoi Hōju
- source : Gary Cox - facebook
Inari Faith International · 稲荷信仰国際協会




. Enmusubi and happy couples 縁結び .



INARI refers to the Fox as the divine messenger and thus a deity himself.
KITSUNE refers to the fox as an animal.



- source : kojiki.imawamukashi.com

Yakyuu Inari Jinja  箭弓(やきゅう)稲荷神社 "Bow and Arrow Inari Shrine"
Saitama 埼玉県東松山市 - 2 Chome-5-14 Yakyucho, Higashimatsuyama, Saitama
Ukanomikami, Uka no Mikami 宇迦之御魂神 with bow and arrow

This temple was founded in 712.
The legend of bow and arrow goes back to Taira no Tadatsune 平忠常 (967 - 1031), Lord of Kazusa (now Chiba). also Governor of Shimōsa and Vice-Governor of Kazusa Provinces, and manager of the Grand Shrine of Ise in fact if not in name.
In 1028, Tadatsune resigned from the office of Vice-Governor of Kazusa, and attacked Kazusa and Awa Provinces, seeking to expand his power base. The Imperial Court sought to stop him, and nominated Minamoto no Yorinobu, Governor of Ise Province, to lead the attack; he refused. The Court then appointed Taira no Naokata and Nakahara Narimichi, who were recalled soon afterwards, after making no progress. The Governor of Awa Province fled to Kyoto in 1030, and the following year, Minamoto no Yorinobu rose to the occasion, after being appointed Governor of Kai Province.
Knowing he could not defeat Yorinobu, Tadatsune surrendered without a fight, and was taken prisoner, perishing on the way to the capital.
- - - More in the WIKIPEDIA !

Yakyu Inari 野久稲荷 - 箭弓稲荷神社

 社記によると、平安時代の中頃、下総の国(千葉県と茨城県の一部)の城主平忠常が謀反を起こし、またたく間に近隣諸国を切り従へ、ついにその威を関八州にふるい、大群をもって武蔵の国(埼玉県と東京都・神奈川県の一部)川越まで押し寄せてきました。
 朝廷は、武門の誉れ高き武将源頼信を忠常追討の任に当たらせ、当地野久ヶ原に本陣を張り、頼信が野久稲荷神社に夜を徹して戦勝祈願をしたところ、明け行く空に箭(矢)の形をした白雲がにわかに現れ、その箭は敵を射るかのように飛んで行きました。
 頼信は、これぞ神のご加護と奮いたち、自ら先頭に立ち敵陣に攻め入ると、ふいを突かれた忠常軍はあわてふためき、一旦は後退したもののすぐに盛り返し、三日三晩にわたる激戦も、神を信じ戦う頼信軍が勝利しました。 帰陣した頼信は、ただちに野久稲荷に戦勝報告を済ませると、この勝利はご神威、ご神徳によるものだとして、ご社殿の建て替えを寄進するとともに、野久稲荷を箭弓稲荷と改めて呼ぶようにと里人に命じたのでした。
 以来、箭弓稲荷神社は松山城主、川越城主をはじめとして多くの人達等の信仰を集めてきましたが、平和な時代を迎へるとともに、前にも増して隆盛を極め、特に江戸時代には、江戸(東京都)をはじめ、四方遠近からの参拝者で社前市をなしたといわれています。

- Homepage of the shrine
- source : www.yakyu-inari.jp


. Kitsune Daruma 狐だるま 狐達磨 .


. Myoobu Kitsune 命婦狐 Myobu Heian court ladies and foxes .


..............................................................................................................................................



Click for more photos !


komagitsune, koma no kitsune 狛狐 guardian foxes
. koma  狛  guardian animals .


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Inari ema 稲荷絵馬 votive tablets


from Fushimi Inari Shrine, Kyoto

. . . CLICK here for EMA Photos !

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Inari dorei 稲荷土鈴 clay bells



from Fushimi Inari Shrine, Kyoto

. . . CLICK here for clay bell Photos !



. Dolls from Kasamori Inari Shrine
Shizuoka


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Kyoto

. Sotan gitsune at temple Shokoku-Ji .
宗旦狐を拝みに相国寺
Tea Master Sen Sotan 千宗旦 (1578 - 1658) and the Kitsune
Sotan Inari Jinja 宗旦稲荷神社

.................................................................................


. . . . . Fushimi Clay Dolls from Kyoto


uma nori kitsune 馬乗り狐 inari fox riding a horse

The horse as the messenger of the fox-deity is used by the god from the Inari Fox Mountain (Inariyama 稲荷山) to inspect the mountains and fields.






senryobako mochi kitsune 千両箱持ち狐
fox carrying a money box




kuchi-ire kitsune 口入れ狐 employment agent
(the one in the middle)
more see below

.......................................................................


hooju daki kitsune 宝珠抱き狐
fox embracing a wishfulfilling jewel





古型今戸人形 Old Imado Figure

- - - - - A store introducing all kinds of Inari figures 狐面堂 Komen-Do

- reference source : www.komendou.com... -


.......................................................................


goheimochi kitsune 御幣持ち狐 fox with a ritual wand
foto to be found


taiko nori kitsune 太鼓乗り狐 fox on a drum
. . . CLICK here for Photos !

tawara nori kitsune 俵乗り狐(菱屋) fox on a straw bundle
. . . CLICK here for Photos !

. . . . .


koogoo 香合 incence container

This is the monk (or the fox who pretended to be a priest) Hakuzosu (白蔵主 / 伯蔵主 Hakuzoosu), who lived in Osaka at the temple Shorinji 小林寺耕雲庵. He was a believer in Inari sama and kept a few foxes in his temple. He used these foxes to fortell the future and this in turn became a comic story of Kyogen,
Tsurigitsune
釣狐 The Fox catching fish.
"The Fox and the Trapper"
. . . CLICK here for "tsurigitsune" Photos !
Hakuzosu is also the subject of other pieces of art, like netsuke.
. . . CLICK here for 白蔵主 Photos !

source : kyoudogangu.



Fox Dancing before a Fox Trap in the Kyôgen Play Tsurigitsune
歌川広重 Utagawa Hiroshige,

. Kyogen Tsurigitsune 釣狐 .

..................................................................................................................................................................

. Shusse Inari 出世稲荷神社 for a good career .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

Saga



Inarigoma, Inari koma 稲荷駒 horse from the fox shrine

a clay doll from Nogomi.

Yuutoku Inari 祐徳稲荷 one of the three great Inari shrines of Japan
Saga,Kashima 祐徳稲荷神社



Yutoku Inari Shrine is located in Kashima City, Saga Pref.
It was set up by Hizen-Kashima Province in 1687. It enshrines Ugano-Mitama-no-Ohkami (the guardian deity of fishing, trade, and manufacture), Ohmiyame-no-Ohkami, and Sarutahiko-no-Ohkami.
It is one of the three large Inari Shrines along with Fushimi Inari Shrine in Kyoto and Kasama Inari Shrine in Ibaragi Pref.
The main hall is all colorfully lacquered structure in butai-zukuri style (with vast veranda supported by hundreds of pillars). Its base color is vermilion. The magnificent structure reminds us of Kiyomizu Temple in Kyoto.
The shrine is called endearingly “Yutoku-san” by the local people and visited by a lot of worshippers all through the year. In the precinct of the shrine is Yutoku Museum, where historical materials concerning Kashima Province and treasures possessed by the shrine are displayed.
source : nippon-kichi.jp

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Saitama
. Sumo Inari 相撲稲荷 Kawagoe Hachimangu .
a fox performing wrestling


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

- - - - - Tokyo / Edo - - - - -

In Edo there were Inari fox shrines at every corner.

. Chanoki Inari 茶の木稲荷 / 茶ノ木稲荷神社 Inari and the Tea Tree .

Hikan jinja shrine 被官稲荷社
and
Hanasono Inari jinja 花園稲荷神社

both are near the famous Kannon temple in Asakusa.



teppoo kitsune 鉄砲狐 "cannon fox"

The name derives from their form, they look like cannonballs.

shinko 神狐 fox deity
It was customary to place a pair of these foxes at the entrance of an Inari Shrine.
Since they always come in a pair, this signifies a shrine where people pray for a good partner (enmusubi).
They are most popular at the Hanasono Inari jinja 花園稲荷神社

.................................................................................

. Chiyoda ward 千代田区 .

Morikawa Inari 森川稲荷, 三光院いなり Sanko-In Inari, 腰掛稲荷 Koshikake Inari
On the 11th day of the second lunar month in 1827, on the night before the festival of the First Day of the Horse, the low-ranking Samurai 幸吉 Kokichi from 新道一番町 Shindo Ichibancho told his master that he was off to the Morikawa Inari shrine, where he lived.
Next morning his master found a wooden statue of Inari at his doorstep.
From this day on, if he had a wish to make to Inari, he would ask Kokichi to mediate for him.
On the first day of the third lunar month, his master and 若殿 the young lord made an offering of ritual Sake for the Deity. Looking closer the next day, half of the Sake and the other food offerings were gone.
So they thought the Inari deities from Sanko-In and the Koshikake Inari had come too.

Sanko-In Inari, present day 花園神社 Hanazono Jinja
5 Chome-17-3 Shinjuku ward

Koshikake Inari Shrine 腰掛稲荷神社
3 Chome-26-1 Mejirodai, Bunkyō ward



.................................................................................


Kuchi-ire Inari shrine 口入稲荷神社
口入稲荷大神

kuchi-ireya was an important employment agency name in Edo and these shrined were frequented by the many patrons of the business. People bought a set of these three deities and prayed to them in a small Inari shrine in their garden. When their wish was granted, they brought them back to the main shrine in gratitude.
Sometimes the three foxes represented the head cleark of the agency, a groom and the bride.

kuchi-ire literally means "to add a mouth" and could be a new employee or a bride (one more mouth to feed in the household).
You could only find employment if some agent vouched for your person.

This shrine was located in the garden of the former employment agent Takadaya 高田屋 in the Yoshiwara pleasure quarters of Edo.



o-kitsune sama お狐さま "honorable God Fox"


haori kitsune 羽織狐 fox wearing haori coat
amulet for good business
. . . CLICK here for Photos !



kamishimo kitsune 裃狐 fox wearing formal robe  
amulet for finding a partner



裃(かみしも)きつね
- source : 門司ヶ関人形工房 -

.................................................................................


. Shoozoku Inari shrine, Shozoku 装束稲荷神社
"Shrine to change robes" .

Ooji Inari Jinja 王子稲荷神社 Oji Inari Fox Shrine
Ooji no kitsune 王子の狐 the fox from Oji
絵馬「狐火」 Kitsunebi "fox fire"

Shibaraku kitsune 暫狐 the Shibaraku Kabuki Kitsune


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Fukagawa Fudo Temple 深川不動堂
Tokyo
. Gankake kitsune 願掛けきつね .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  



. . . CLICK here for Photos !

. Reference .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



source : Hayato on facebook

- quote
By every shady wayside and in every ancient grove; on almost every hilltop and in the outskirts of every village, you may see, while traveling through the Honshū countryside, some little Shintō shrine, in front of which, or at either side of which, are images of seated foxes of stone. Usually there is a pair of these, facing each other. There may be a dozen, or a score, or several hundred; in which case, most of the images are very small. In more than one of the larger towns you may see in the courtyard of some great miya, a countless host of stone foxes; of all dimensions, from toy figures only a few inches high to giants, whose pedestals tower over your head, all squatting around the temple in tiered ranks of thousands. Everybody knows that such shrines and temples are dedicated to Inari, the God of Rice.
After having traveled much in Japan, you will find that whenever you try to recall any country place you have visited, there will appear in some nook or corner of the memory, a pair of green and gray foxes of stone: with broken noses.
In my memories of Japanese travel, these shapes have become convention, as picturesque detail.
- Lafcadio Hearn in "Glimpses of Unfamiliar Japan, Volume I.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



source : facebook
Hoshi no Tama  星の玉

The Fox and the Jewel
Karen Ann Smyers
This book describes the rich complexity of Inari worship in contemporary Japan. It explores questions of institutional and popular power in religion, demonstrates the ways people make religious figures personally meaningful, and documents the kinds of communicative styles that preserve the appearance of homogeneity in the face of astonishing factionalism.


source : books google


A collection of old Ema and Paintings
about the Rice Culture of Japan
稲作の四季(四季農耕図全体)
第2章 みんなで社寺詣
source : www.ruralnet.or.jp


. Welcome to Edo 江戸 ! .



source : keiko on facebook

kodaki kitsune 子抱き狐 fox and her child
Toyokawa Inari

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


やっくん きゅうちゃんと縁結びの木 Yak-kun and Kyu-chan
Yakyu Inari Jinja 箭弓稲荷神社
埼玉県東松山市 Saitama, Matsuyama city



:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Inari Fox Deity - on facebook .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



. WKD - Fox Shrine Festivals and Kigo .
- #inarikitsune #inarifox #kitsune -

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Inari 稲荷と伝説 Legends about the Fox Deity .

. Inarizushi / Inari Sushi いなりずし . 稲荷寿司 .


Kitsune Jinja きつね神社
. Japan - Shrines and Temples .

. Regional Folk Toys from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::