- - ABC-INDEX - -

Showing posts with label Yamaguchi. Show all posts
Showing posts with label Yamaguchi. Show all posts

3/26/2016

Tide Jewels kanju manju

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kanju manju 干珠満珠 the tide jewels
manju kanju 満珠干珠


quote
Tide jewels
In Japanese mythology, the tide jewels-- individually, the kanju (干珠, lit. "(tide-)ebbing jewel") and manju (満珠, lit. "(tide-)flowing jewel")-- were magical gems that the Sea God used to control the tides. Classical Japanese history texts record an ancient myth that the ocean kami Watatsumi 海神 "sea god" or Ryūjin 龍神 "dragon god" presented the kanju and manju to his demigod son-in-law Hoori, and a later legend that Empress Jingū used the tide jewels to conquer Korea.
Tide jewels interrelate Japanese dragons and wani sea-monsters, Indonesian mythology, the nyoi-ju 如意珠 "cintamani; wish-fulfilling jewel" in Japanese Buddhism, magic jewels of Nāga kings in Hindu mythology, and the pearl associations of Chinese dragons in Chinese mythology.
- - - - - Terminology
The Japanese compounds kanju 干珠 lit. "ebb jewel" and manju 満珠 lit. "flow jewel" combine kan 干 (cf. 乾) "dry up; drain off; ebb (tides); recede; oppose" and man 満 "fill; full; rise (tides); fulfill; satisfy" with ju, shu, or tama 珠 "gem; jewel; precious stone; pearl; bead". Compare the reversible compounds kanman 干満 and mankan 満干 or michihi 満ち干 meaning "ebb and flow; high and low tides; the tides". Shiomitsu-tama 潮満珠 and shiohiru-tama 潮干珠 are archaic "tide jewel" names using shio or chō 潮 "tide; flow; salt water".
- - - - - Early references
Two Nara period (710-794 CE) historical texts record myths that the Sea God presented the kanju and manju to Hoori, and a Kamakura period (1192-1333 CE) text says the legendary Empress Jingū used the tide jewels to conquer a Korean kingdom in 200 CE.
The tide jewels
are central to "The Lost Fishhook" legend about the fisherman Hoderi and hunter Hoori, two brothers who argued over replacing a lost fishhook. Hoori went searching to the bottom of the sea, where he met and married Toyotama-hime, the daughter of the dragon Sea God. After living three years in the undersea Ryūgū-jō 竜宮城 "dragon palace castle", Ryūjin presented Hoori with his brother's fishhook and the tide jewels, and arranged for him to take his sea-dragon bride back to land.
- - - - - Kojiki
The ca. 680 CE Kojiki 古事記 "Record of Ancient Matters" uses the archaic names shiomitsu-tama 潮満珠 "tide-flowing jewel" and shiohiru-tama 潮干珠 "tide-ebbing jewel" in two consecutive passages.
The first describes the sea-god's advice to Hoori about how to confront his duplicitous brother Hoderi.
- snip -
- - - - - Nihongi
The ca. 720 CE Nihon shoki 日本書紀 "Chronicles of Japan" or Nihongi日本紀 has several references to tide jewels.
..... Empress Jingū found a Buddhist nyoi-ju 如意珠 lit. "as-one-wishes jewel",
- snip -
- - - - - Mizukagami
The ca. 1195 CE Mizukagami 水鏡 "Water Mirror", which is a collection of historical tales, confabulates the Nihongi legends about the tide jewels and Jingū conquering the Koreans (Bassett 1885:74). This text uses some different names, Sāgara 沙竭羅 (one of the 8 Dragon Kings) for the Sea God, and Koryo 句麗 or Koma 蓋馬 for the Korean kingdom Goguryeo.
- snip -
- - - - - Later references
The history of the kanju and manju tide jewels continues into the present day, long after the myths about Hoori's lost fishhook and Jingō's invented conquest.
..... The Japanese word for "pearl", shinju 真珠 lit. "true jewel", compares with kanju 干珠 "tide-ebbing jewel" and manju 満珠 "tide-flowing jewel".
This kanji 珠 is also pronounced tama, cognate with tama 玉 "jewel; gem; jade" seen above in the name Toyotama-hime and below in the next.


Princess Tamatori steals Ryūjin's tide jewels,
by Utagawa Kuniyoshi.

The fable of Tamatori-hime 玉取姫 "Princess Jewel Taker", which was a favorite ukiyo-e subject of Utagawa Kuniyoshi,
- snip -
Manju Shima 満珠島 "tide-flowing jewel island" and Kanju Shima 干珠島 "tide-ebbing jewel island" are uninhabited islets in the Kanmon Straits near Chōfu 長府 in Shimonoseki, Yamaguchi. In the 1185 CE Battle of Dan-no-ura during the Genpei War, the Minamoto (Genji) fleet defeated the Taira (Heike) fleet by taking advantage of the tides around these two islands.
In 1943, the Manju maru 満珠丸 and Kanju maru 干珠丸 Etorofu class coastal defense ships were named after the tide-jewel islands.

Several Shinto shrines were allegedly repositories for the ancient tide jewels. The ca. 1335 CE Usa hachiman no miya engi 宇佐八幡宮縁起 "History of the Hachiman Shrine at Usa" notes .....
..... the Ōwatatsumi-jinja 大海神社 in Sumiyoshi-ku, Osaka and the Mekari-jinja 和布刈神社 in Moji-ku, Kitakyūshū purportedly housed the original tide jewels. The Yasaka Shrine in Kyoto annually holds the Gion Matsuri celebrating the legend of Jingū using the tide jewels to defeat the Koreans.
- - - More in the WIKIPEDIA !


Umisachihiko うみさちひこ【海幸彦】Hoderi
Yamasachihiko やまさちひこ【山幸彦】 Hoori

. Food from the Sea, Food from the Mountains .
and
the deity Watatsumi 海神 / 綿津見

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of ebb and tide clay bells from the Prefectures


source : ezbbs.net/cgi/ 茶々丸
from Iminomiya jinja 忌宮神社 Shimonoseki, Yamaguchi

kanju manju no suzu 干珠満珠の鈴 clay bells of ebb and tide

. dorei どれい【土鈴】 clay bells from Japan .
- Introduction -

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Ehime




On a very small princess Daruma doll there is only one of these jewels.
The three jewels remind us of the Korean war of Empress Jinguu, which was favoured by a strong wind called "Treasure of Ebb and Tide" (kanju manju 干珠満珠). But come to think about this name, there should be only two jewels!


Two clay bells (dorei 土鈴) with the "Ebb and Tide" Jewel

© PHOTO 都道府県の民芸品


. Hoju and the "Crow Script" of the Kumano Shrines
Amulets with a design called "crow character" 烏文字.

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Fukuoka



. Koora Taisha 高良大社 Shrine Kora Taisha.

During her conquest of Korea, Empress Jingu Kogo stopped at 筑前国香椎 Chikuzen, Kashii to pray at the shrine to Sumiyoshi Myojin 住吉大明神. The Deity told her to get the Tide Jewels from the Dragon King Palace. When she asked how that could best be done, the Deity told her to sent Azumi Isora and have him dance for the Dragon King.
So she send her sister 豊姫 Toyohime and Azumi to the Dragon Palace and they returned with the Tide Jewels.

. Empress Jingu Kogo 神功皇后 .

. Azumi no Isora 阿曇磯良 .

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Hyogo


source : tsuchinosuzu.web.fc2.com/chiiki_kinki

海神社満珠 Watatsumi Jinja
5-1 Miyamotocho, Tarumi Ward, Kobe, Hyogo


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Kyoto


source : maharishi.co.jp/kyoto

Azumi no Isora holds the Tide Jewels, an expression of his superior understanding of the sea.
His ancestor is the deity Wadatsumi no Kami 少童命 / 綿津見神.

. Azumi no Isora 阿曇磯良 .
He is also venerated at Kasuga Taisha in Kyoto under the name of
Ame no Koyane no mikoto 天児屋根命 Amenokoyane
He was a sea admiral 海上指揮 in the time of Jingu Kogo during her Korean wars.


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Yamaguchi, Shimonoseki

kanju manju no rei 干珠満珠の鈴 clay bells of ebb and tide




Kanju-shima、Kanju-jima 干珠(かんじゅ)島 Kanju Island
Manju-shima, Manju-jima 満珠(まんじゅ)島 Manju Island

In 1958 Mount Hinoyama and the Islands Manju and Kanju with their forests were incorporated into the Setonaikai National Park. The islands have many Castanopsis sieboldii trees.

干珠満珠物語(かんじゅまんじゅものがたり) 
The story of Kanju and Manju
- reference : hotokuenhp/yamaguchidensetu - senjyumanjyu -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Reference 干珠満珠 .

. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ  toy, toys and legends .
- Introduction -


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

- - - #kanjumanju #tidejewles #watatsumi #claybells - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

御講凪満珠干珠の島浮かぶ
okoonagi manju kanju no shima ukabu

calm day for the Shinran ceremony -
the Tide Jewel Islands
float in the sea


Ryuuzu Mikiko 龍頭美紀子 Ryuzu Mikiko

. Okoonagi 御講凪 Memorial Ceremony for Saint Shinran Shonin 親鸞聖人 .
okoonagi 御講凪 calm wind during the honorable preaching ceremony
okoobiyori お講日和 fine day on the honorable preaching ceremony
- kigo for early winter -




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kookai shin, kookaishin 航海神 Kokaishin Deities of Seafarers - Legends
hooryooshin 豊漁神 Deities for a good catch

The Horyoshin 豊漁神 Deities for a good catch are venerated at
Miho Jinja 美穂神社 Miho Shrine in Matsue in Shimane
Mishima Jinja 三島神社 Mishima Shrine / 三嶋大社 in Shizuoka
Benten Shrine 江の島の弁天 at Enoshima, Kanagawa
Itsukushima Jinja 厳島神社 Itsukushima Shrine at Miyajima, Hiroshima
Kotohira Gu 琴平宮, 金毘羅さん Konpira Shrine in Kagawa

.......................................................................
Okinawa 沖縄県 伊平屋村 Iheya village

ryuuguu no kami リュウグウノカミ,hanadamaganashi ハナダマガナシ Kami of the Dragon Palace
In Iheya village this Kami of the Dragon Palace is also called hanadama ganashi ハナダマガナシ.
People come here to pray before going for a long sea trip.

ryuuguu no kami 竜宮の神, Nirai Kanai ニライ・カナイ,hooryooshin 豊漁神
. ryuuguu 竜宮と伝説 Ryugu Legends about the Dragon Palace .

.......................................................................
Yamagata 山形県 鶴岡市 Tsuruoka city 下川 Shimogawa

The Temple 善宝寺 Zenpo-Ji in Tsuruoka is famous from Tohoku to Kanto as a place to pray for a good catch.
In Mie it is the Temple 青峯山正福寺 Shofuku-Ji.
Once a statue of 十一面観音像 Kannon Bosatsu with 11 faces came riding on kujira 鯨魚 a whale.
She became the portector deity of fishermen and sailors at Shofuku-Ji.
Kujira Shusse Kannon 鯨山出現観音

..............................................................................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  


. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/04/2016

Mingei Cookie

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Folk Toys and Food 郷土玩具 .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Mingei Kukkii みんげいクッキー Mingei Folk Art Cookies
Folk Art Cookies with Icing


A book with folk art cookies from 47 prefectures, explanations and recipes for the icing レシピ本.



みんげいクッキー:
かわいくてなごむ47都道府県のほのぼの郷土玩具アイシング

Trigo e Cana トリゴエカナ






- source : torenta.tumblr.com/post -

Exhibition in Chiba 「おいしいみんげい」展
123ビルヂング1階 トリゴエカナスペース
千葉県市川市大和田2-16-1 / Ichikawa Chiba
屋号のトリゴエカナはポルトガル語で「麦と砂糖(Trigo e cana)」を意味する。





. Daruma Cookies だるまクッキー .
開運だるまクッキー Good Luck Daruma Cookie

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


和モチーフのアイシングクッキーレシピ
長嶋清美






:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of cookies from the Prefectures

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Fukushima 福島県




- source : rakuten.co.jp/meihann -

会津 笑顔の赤べこプリントクッキー Akabeko from Aizu

. akabeko あかべこ / 赤べこ Aka-Beko .


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Gunma 群馬県



幸運の白鹿だるま white deer Daruma



hakuroku daruma 白鹿だるま
The white deer is a messenger of the Gods.
This is an original Daruma from the Takasaki Gunma Daruma workshop
群馬県高崎で三代続くだるま工房「高崎だるま 真下輝永」.

. Gunma Folk Art - 群馬県 .

.......................................................................

. hakuroku, hakushika, shirojika 白鹿 white deer - Introduction .

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Hiroshima 広島県 




. shikazaru, shika saru 鹿猿 dear and monkey clay bell .

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Kochi 高知県



. kujiraguruma 鯨車 whale on wheels .


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Kyoto 京都




. manjuu kui ningyo 饅頭食い人形 boy eating Manju sweets .


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Okayama 岡山県



. Kibitsu Jinja Daruma 吉備津神社 だるま .


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Tokyo 東京




. inu hariko 浅草の犬張子 papermachee dogs from Asakusa .


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Yamaguchi 山口県



. tairyoo ningyoo 大漁人形 "great catch doll" .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


folk art cookies -
a special treat
for Christmas


Gabi Greve, January 2016


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Reference .

. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ  toy, toys and legends .
- Introduction -


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

- - - #mingeicookie #cookiemingei - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Folk Toys and Food 郷土玩具 .

. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

1/22/2014

byooma taisan no disease

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

byooma taisan 病魔退散 warding off disease


. Health Amulets 健康御守 kenkoo omamori .



source : tamapupu.blog100.fc2.com


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


oidashi neko 追い出し猫 cat to drive out illness and bad influence
病魔退散 / 不況退散 / 災い退散

from Miyawaka Town in Kyushu 九州宮若, made for more than 400 years!




If you turn the white cat around it shows life without any trouble :




The red manekineko is an amulet for health, good business and good luck「健康」「商売繁盛」「幸運」
source : design36cafe.blog16.fc


.......................................................................



source : www.wakakanko.jp




They come in all shapes and sizes, with different wishes hand-painted on the stomach, if you order them HERE
- source : www.oidashineko.com


. manekineko 招き猫 beckoning cat .


............................................................................................................................................



宮若市の瀬川菓子舗

A whole shopping street with this talisman ! And more to look at here :
- source : blogs.yahoo.co.jp/icd05687

............................................................................................................................................




. Kitty Chan キティちゃん .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::






with a mask tp protect against influenza - インフルエンザ対策


From shrine Shirasaki Hachimangu 白崎八幡宮, Iwakuni, Yamaguchi
In the compound is a smaller shrine, Awashima Jinja 粟島神社, dedicated to the deity
Oonamuchi no Mikoto 大己貴命 Onamuchi-no-Kami.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. gankiri 癌切り, ganfuuji 癌封じ amulets for healing cancer .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


byooki heiyu 病気平癒 healing a disease

There are some specialized temples and shrines in Kyoto.

. Imakumano Jinja 新熊野神社 Imakumano Shrine .
京都市東山区今熊野椥ノ森町42
especially for pain of the stomach 腹痛 - and also for Noh theater.



Kifune Jinja (Kibune Jinja) 貴船神社
京都市左京区鞍馬貴船町180

- source : kifunejinja.jp


Yakushi Yudono 薬師湯殿 The Yakushi Bath Hall
. Ryoosenji, Ryōsen-ji 霊山寺 Ryosen-Ji . - Nara



. Saiin Kasuga Jinja 西院春日神社 Sai-In Kasuga Shrine in Kyoto .
京都市右京区西院春日町61
hoosoo ishi 疱瘡石 "smallpox stone" - praying for good health


..............................................................................................................................................


. Kegonji 華厳寺 Kegon-Ji . - Gifu
- Oizuridoo 笈摺堂 Oizuri-Do Hall

koke no mizu Jizoo 苔の水地蔵尊 / 苔ノ水地蔵]- Jizo Bosatsu with water and moss
Pilgrims wet a part of Jizo where their own body hurts and plaster a paper amulet on this place with the prayer to get well soon.

..............................................................................................................................................


Yoshiminedera 善峰寺 / 善峯寺 Yoshimine-Dera
京都市西京区
For nervous pains and painful hips 神経痛 / 腰痛
If you rub this amulet on the painful body part, the pain will be relieves . . .





- source : www.yoshiminedera.com


- quote
Yoshiminedera (吉峰寺)
is a temple of the Tendai sect of Japanese Buddhism located in Kyoto's western mountains. Similar to Kiyomizudera on the opposite side of town, Yoshiminedera is built along the mountain side and looks out onto Kyoto. The temple grounds are spacious and there are many buildings distributed up the mountain side.

A priest from Enryakuji, named Gesan, established Yoshiminedera as a personal retreat in 1029. In 1467 the temple was destroyed in the Onin War but was rebuilt in 1621. The temple's main objects of worship are a Kannon statue carved by Gesan and a Kannon statue given to the temple by Emperor Gosuzaku in 1042.

. . . In addition to the buildings, the temple has a few revered trees. One of these is a unique 600 year old pine tree that is only 2 meters tall but 40 meters wide. The temple area is particularly beautiful in combination with the changing colors of the fall season, which attract considerable crowds and are usually best in the second half of November.
- source : www.japan-guide.com/e


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Nishino Jinja 西野神社
札幌市西区平和 - Sapporo


It comes in a small wooden box.



source : d.hatena.ne.jp/nisinojinnjya


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Isaniwa Jinja 伊佐爾波神社 Matsuyama, Ehime .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

千葉厄除け不動尊
- source : www.amazon.co.jp
身体健康 病気平癒お守り桐箱入り 
岩国に鎮座する神社白崎八幡宮
- source : www.amazon.co.jp




. . . CLICK here for Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . CLICK here for byooma taisan Photos !

. Reference .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

8/04/2012

Chomon Papermachee Dolls

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

  


Chomon Papermachee Dolls 長門張り子 Choomon hariko

Yamaguchi Prefecture was created by the merger of the provinces of Suo and Nagato.
The Chinese characters 長門 can also be read Nagato.


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




They were first made around 1984 but are now out of production. Their maker, Tanaka Tsutomu 田中勉 run a small coffee shop where he sold them.
He loved the carp on wheel toys from Niigata and collected all kinds of papermachee dolls, especially Uto dolls 宇土張り子.
His repertoir was about 20 different dolls which showed the customs of the Meiji period.
田中勉, 萩市瓦町20
source : www.asahi-net.or.jp

.................................................................................




kachikachi yama カチカチ山 (see below) and
mochitsuki usagi もちつきうさぎ
rabit pounding rice


.......................................................................





tora Kato トラ加藤 Kato Kiyomasa on a tiger
source : bingoya/garments-toys.htm


. Kato Kiyomasa 加藤清正 (1562 - 1611) .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::





The Chomon gorge (Choomonkyoo 長門峡)
is located in the middle region of the river Abugawa. It is about 12 kilometers long.
It is famous for its waterfalls, deep cliffs and the changing colors during the four seasons.




painting by Takashima: Chomonkyo

A famous local painter is
Takashima Hokkai 高島北海 (1850 - 1931).


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


A famous local poet is
Nakahara Chuuya 中原中也 Nakahara Chuya (1907 - 1937).

quote
I give what love there is in loving
what remains beyond my knowing


source : www.nakaharachuya.com


quote
Nakahara Chūya was born in Yamaguchi Yamaguchi Prefecture in 1907, where his father was an army doctor. In his early life, his father was posted to Hiroshima and Kanazawa, returning to Yamaguchi in 1914. In 1915, his younger brother died, and in sorrow he turned to composing poetry. He submitted his first three verses to a local newspaper in 1920, when he was still in elementary school. In 1923, he moved to the Ritsumeikan Middle School in Kyoto. He later graduated from the Foreign Studies Department of Tokyo Imperial University.

Initially, Chūya favored poetry in the Japanese traditional tanka format, but he was later (in his teens) attracted to the modern free verse styles advocated by Dadaist poet Takahashi Shinkichi and by Tominaga Tarō.

After he moved to Tokyo, he met Kawakami Tetsutaro and Ooka Shohei, with whom he began publishing a poetry journal, Hakuchigun (Idiots).
He was befriended by the influential literary critic Kobayashi Hideo, who introduced him to the French symbolist poets Arthur Rimbaud and Paul Verlaine, whose poems he translated into Japanese. The influence of Rimbaud went beyond just his poetry, and Nakahara came to be known for his "bohemian" lifestyle.
© More in the WIKIPEDIA !







A BONE

Look at this, it’s my bone,
a tip of bone torn from its flesh,
filthy, filled up with woes,
it’s the days of our lives
sticking out, a blunt bone
bleached by the rain.


More translations are here
source : poemsandpoetics.blogspot.jp


.................................................................................


秋の象中原中也よりさびし
aki no zoo Nakahara Chuuya yori sabishi

an elephant in autumn -
even more lonely than
Nakahara Chuya


Sakai Hiroshi 酒井弘司
during a visit to the local zoo



. Names of Persons used in Haiku .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Kachi-Kachi Yama かちかち山 The Crackling Mountain Story

- quote
kachi-kachi being an onomatopoeia of the sound a fire makes and yama meaning "mountain", roughly translates to "Fire-Crackle Mountain"), also known as Kachi-Kachi Mountain and The Farmer and the Badger, is a Japanese folktale in which a tanuki (Japanese raccoon dog) is the villain, rather than the more usual boisterous, well-endowed alcoholic.



The trouble-making tanuki
As the story goes, a man caught a troublesome tanuki in his fields, and tied it to a tree to kill and cook it later. When the man left for town, the tanuki cried and begged the man's wife who was making some mochi, a sweet rice dish, to set him free, promising he would help her. The wife freed the animal, only to have it turn on her and kill her. The tanuki then planned a foul trick.

Using its shapeshifting abilities, the tanuki disguised itself as the wife and cooked a soup, using the dead woman's flesh. When the man came home, the tanuki served him the soup. After the meal, the tanuki reverted to its original appearance and revealed its treachery before running off and leaving the poor man in shock and grief.

Enter the rabbit
The couple had been good friends with a rabbit that lived nearby. The rabbit approached the man and told him that it would avenge his wife's death. Pretending to befriend the tanuki, the rabbit instead tortured it through various means, from dropping a bee's nest on it to 'treating' the stings with a peppery poultice that burned.

The title of the story comes from the especially painful trick that the rabbit played. While the tanuki was carrying a heavy load of kindling on his back to make a campfire for the night, he was so burdened that he did not immediately notice when the rabbit set fire to the kindling. Soon, the crackling sound reached its ears and it asked the rabbit what the sound was. "It is Kachi-Kachi Yama" the rabbit replied. "We are not far from it, so it is no surprise that you can hear it!". Eventually, the fire reached the tanuki's back, burning it badly, but without killing it.

Boat of mud
The tanuki challenged the rabbit to a life or death contest to prove who was the better creature. They were each to build a boat and race across a lake in them. The rabbit carved its boat out of a fallen tree trunk, but the foolish tanuki made a boat of mud.

The two competitors were evenly matched at first, but the tanuki's mud boat began dissolving in the middle of the lake. As the tanuki was failing in its struggle to stay afloat, the rabbit proclaimed its friendship with the human couple, and that this was the tanuki's punishment for its horrible deeds.

Variations
There are other versions that alter some details of the story, such as the severity of what the tanuki did to the woman and how the tanuki got the mud boat.

Modern-day references
Mt. Kachi Kachi and its Tenjō-Yama Park Mt. Kachi Kachi Ropeway refer to this story and have statues depicting portions of the story.

Shikoku Tanuki Train Line railway station in Japan uses the slogan "Our trains aren't made of mud", a direct reference to the "Kachi-Kachi Yama" tale.

In the video game Super Mario Sunshine, in the level "Noki Bay", Mario meets a "Tanooki" who gives free rides on mud boats, a clear reference to the boat that the tanuki in this tale used. While these boats can stay afloat, they will dissolve if they stay still for too long or if they bump into something.
© More in the WIKIPEDIA !




CLICK
to look at more children's books and illustrations of this famous story.




source : nendoillust.sblo.jp

dolls made of kneaded clay (nendo 粘土)

. . . CLICK here for doll Photos !





kachikachi yama かちかち山 clay bell

. otogibanashi dorei おとぎ話の土鈴
clay bells with motives of legends .




. Usagi and Tanuki 兎と狸 the rabbit and the tanuki - Legends .
usagi-tanuki 兎狸 (うさぎたぬき / うさぎだぬき) Usagidanuki monsterlin

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Yamaguchi, Hagi town
The Little Kyoto of the San'in region features storehouses that display unique architecture.
A long history of cultural exchange with the Korean Peninsula.
source : www.jnto.go.jp


. Yamaguchi Folk Art - 山口県  .





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Regional Folk Toys from Japan .


. Yamaguchi - local dishes .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::