- - ABC-INDEX - -

Showing posts with label Osaka. Show all posts
Showing posts with label Osaka. Show all posts

9/02/2020

Utageya Daruma

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Utageya Art Daruma うたげやart達磨


. . . CLICK here for many more Photos !
大阪市中央区南船場4-9-4
- Utageya on Facebook




達磨とは、禅の開祖「達磨大師」の坐禅の姿を模した縁起物であり、達磨に目が描かれていないのは、自ら目を描き入れる行為に意味があるからです。先ず叶えたい願いを祈願しながら左目に目を入れます。これを「開眼」と言い、祈願達成まで貴方を見守ってくれるでしょう。願いが叶えば感謝の気持ちを込め右目に目を入れます。これを「満願」と言い、貴方の更なる飛躍を見守る魔除けとなります。
達磨を選ぶことから始まる縁起は、古来より新しい門出がより良いものになるように願いを込められてきました。一点一点アーティストが絵付けした達磨から、縁起をかついでみませんか。
- source : utageyaartdaruma.com... -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. . . CLICK here for utageya Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .

. Edo no shokunin 江戸の職人 Edo craftsmen .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #utageya - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/20/2019

suzu tin pewter

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

suzu, suzuki, suzu-ki 錫器 tin, pewter ware - Zinn

. imono 鋳物 ironware, cast iron, metal art .
- Introduction -

quote
Japanese traditional tin ware
The manufacture of tin ware in Japan dates back to over 1,300 years.
Tin wares from Nara era are kept in Shôsô.in (Todaiji) of Nara. It was, along with gold and silver a popular precious metal for the noble families and prestigious shrines.
Frequently saucers and tin jars are used for the sencha-do (sencha ceremony), a practice which crystallizes in the 19th under the influence of the practice of tea scholars of the 17th and 18th centuries (themselves influenced by Qing China, to ensure about this post in French Stéphane from Tea Masters). Today they are often replaced with stainless steel objects because of the high price of tin.
source : florent japaneseteasommelier.wordpress....


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- ABC - List of tin / pewter ware from the Prefectures

..............................................................................................................................................


................................................................................ Kagoshima 鹿児島県

- quote -
In 1655, tin was discovered in the suburbs of Kagoshima City.
As the value of tin was on par with that of gold and silver at the time, it was an important financial resource for the Satsuma Domain.
As lifestyles changed after World War Two, demand waned, but its use has become popular again thanks to a special finishing technique called pear-skin finish and its soft luster and weighty feeling.
- source : pref.kagoshima.jp... -


- quote -
The traditional attraction of Satsuma Tinware lies in the aesthetic quality of its casting surface called nashiji-hada (pear-skin like surface), and the quality of the product is determined by its first production process called ikomi (casting).
The crystal structure of the metal,
produced when molten tin is poured into a mold, becomes the surface of tinware and cannot be modified in the later processes. During this process, a traditional craftsman holds his breath when slowly pouring tin into a mold.
When watching him throwing himself into work,
you will find marks like insect bites on his arms and chest. These are burn scars caused by splashes of molten tin.
Tinware is a craft
made with arts (molding and surface finish), casting theory of production technology, lathe cutting (machining), etching (chemistry), printing technology, and lacquering (paint).
- making process in detail
- [History of Satsuma Suzu-ki (Tinware)]
The origin of tinware making in Satsuma goes back to the time when a vein of tin was discovered by Yagi Mondonosuke Motonobu in a tin mine, deep in Taniyana, 20 kilometers south of Kagoshima City in 1655 and the lord of the Satsuma domain Shimazu Mitsuhisa obtained the permission of mining in 1701. This brought Satsuma nationwide recognition for its tin and tinware.
It is believed that the tinware began to be made in Satsuma after 1813 when the Taniyana-kozan mine began producing more tin.
In Saiyuki (Journey to the West) by Tachibana Nankei, which is said to be the representative work of travel literature in the Edo period (17-19c), he wrote, "In the castle town of far-away Satsuma Province, there were no ceramic bottles, but all bottles were made of tin."
Another type of tinware production brought from China to Kyoto developed in Osaka as a producing area. This is the origin of Naniwa Suzuki tinware with its branch schools in other areas and its production method is different from that of Satsuma Suzuki.
- source : jtco.or.jp/en/japanese-crafts... -

.......................................................................





薩摩錫器工芸館 岩切美巧堂 Iwakiri Misakido
4 Chome-18-2 Kokubuchuo, Kirishima, Kagoshima
- reference source : satsumasuzuki.co... -



錫彦 浅田錫器 Suzuhiko - Asada Suzuki
6-19 Tenokuchicho, Kagoshima, Kagoshima
- reference source : synapse.ne.jp/suzuhiko... -




................................................................................ Kyoto 京都

Seikadoo 清課堂 Seikado
462 Myomanjimae-cho, Teramachi-dori-Nijo-sagaru, Nakagyo-ku, Kyoto


- quote -
Seikado was established here in Kyoto in 1838 (Edo Period) as a pewterer and presently, we are the only pewter art craft speciality shop in Japan. Our 7th owner has devoted himself to making pewter arts as well as running exhibitions displaying a wide range of Japanese metal arts. The gallery introduces contemporary craftsmen.( not open on a regular basis. )
Although historically, Kyoto pewter crafts were originally developed and made available to only the upper classes, we have been endeavoring to design something which is equally in keeping with modern times as it is in maintaining respect for our traditional heritage. The next time you pay a visit to Kyoto, be sure to experience and share with us such distinctive Japanese beauty.
- Tradition
‘Teramachi Street’ on which Seikado is located, used to have many religious institutional buildings, such as temples and shrines as you can guess from its name. (“Tera” means temple.) We were making mainly religious artefacts when we first started our business. These Pewter religious artefacts which were made at this workshop are still seen in shrines all over Japan and they are an essential part of Gion Festival. The Imperial Palace is nearby and it is said that its Pewter sake cups were popular among the nobles of the past. Also, there is a tradition related to “tea” in Kyoto. The Pewter tea sets made at our workshop are essential to any good tea ceremony. We make a wide range of products, from those used in daily life to decorative, modern art, using not only pewter, but also silver and copper.
..... Pewter
It has been mainly used for kitchen utensils especially sake cups because it does not get corroded easily.
We mainly make pitchers and cups for sake. Pewter sake products are essential to those who love sake in Japan.
..... Silver / Copper / Brass / Bronze
- source : seikado.jp/english... -





................................................................................ Osaka 大阪




- quote -
Osaka Naniwa Pewter Ware 大阪浪華錫器
Pewter ware was first introduced to Japan some 1,300 years ago by envoys from China.
Later during the early part of the Kamakura period (1185-1333), the Zen monk Eisai visited Sung dynasty China and returned with a maker of tea urns. His skills with pewter are said to mark the real beginning of this craft in Japan. It was not until the 18th century, however, that a production center was established in Osaka.
Pewter is a very stable metal. It is ideal for such things as a sake flask as it does not affect the delicate flavors of this rice wine, and the taste of water kept in a pewter container is improved by an ionic action. It is also good for flower vases and especially good for the storage of such things as tea, which would deteriorate in anything less than an air-tight container due to high temperature and humidity.
- source : kougeihin.jp... -

.......................................................................

Osaka suzuki 大阪錫器 Osaka tin ware



6 Chome-6-15 Tanabe, Higashisumiyoshi Ward, Osaka / 大阪錫器 company
- reference source : osakasuzuki.co.jp -

- quote -
Osaka Naniwa tin ware
There are many kinds of drinking cups around the world. While the West offers various types of glassware, and Asia has a preference for ceramic cups, in Japan a tin cup style known as suzu-ki (tinware) can also be found in production.

Used since prehistoric times, tin was introduced to Japan by Kenzuishi, a Japanese envoy to Sui Dynasty China, and Kentoshi, a Japanese envoy to Tang Dynasty China, between the seventh and ninth centuries. Thereafter, tin began to be produced in Japan as well. But at the time, it was a material valued like gold and silver are today, so it was only used in limited settings, including the imperial court.

In the Edo Period (1603-1868), tinware became popular among the general public in the form of drinking cups and Japanese tea sets. By the middle of the period, the manufacture and sale of tinware began to center on parts of Osaka, with strong distribution channels in areas such as Shinsaibashi and Tenjinbashi. This heralded the beginning of Osaka Naniwa tinware.



While Naniwa tinware quickly evolved into a full-fledged industry, the start of World War 2 led many craftsmen to be drafted, and material procurement became difficult, plunging the technique into crisis. Following the war, craftsmen from around Osaka gathered to maintain the tradition of Osaka Naniwa tinware, and the industry was reborn. It was recognized by the Japanese government as a traditional craft in 1983.

Tinware is used for a wide variety of products due to its combination of practicality and aesthetic appeal. It is characterized by strong ion properties that have purifying effects on liquids, particularly removing zatsumi (unfavorable taste) from saké to make it smooth and delicious. Tin is also reputed for moisture protection, and is said to help maintain the freshness of tea leaves, making it suited for drinking cups, pots and teacups. Also, given its beautiful, clean color, it’s used for various products including cassolettes, cinnabar seal ink cases, Buddhist or Shinto religious instruments, and decorations.

Osaka Naniwa tinware boasts a tin percentage of more than 97 percent, and this high degree of purity truly brings out the benefits of tin.
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts/metal -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos 錫器 !

. Reference .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Miyagi 宮崎県
西臼杵郡 Nishi-Usuki district 日之影町 Hinokage town

kome no batsu 米の罰 punishment of rice
At mount 大福山 Daifukuyama there was the 大吹錫鉱山 ObukiTin Mine. It had been establishe by 高見但馬守 Takami Tajima no Kami.
Around 1700, in the estate of Tajima no kami there worked a woman in the kitchen who always burned the rice and in fear of being scolded buried the brown parts in the ground.
A few days later she dug them out and from the hole a violet smoke rose high into the sky. The woman lost her eyesight.
This was the revenge of the rice.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - Haiku and Senryu - - - - -



涼しさは錫の色なり水茶碗
suzushisa wa suzu no iro nari mizu chawan

the coolness comes
from the color of pewter -
my water bowl


Itoo Shintoku 伊藤信徳 Ito Shintoku (1633 - 1698)
Genroku Haiku Poet

. WKD : suzushisa 涼しさ coolness .
- kigo for all Summer -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #pewter #tin #Zinn #suzuki #suzu-ki - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

9/28/2014

Sakai Osaka

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sakai town 堺市

quote
Sakai (堺市 Sakai-shi) is a city located in Osaka 大阪Prefecture, Japan. It has been one of the largest and most important seaports of Japan since the Medieval era.



- - - - - History
In the Muromachi Period, Sakai was one of richest cities in Japan. Sakai is located on the edge of Osaka Bay and at the mouth of the Yamato River, which connected the Yamato Province (now Nara Prefecture) to the sea. Sakai thus helped to connect foreign trade with inland trade.

Sakai was an autonomous city run by merchant citizens. In those days, it was said that the richest cities were Umi no Sakai, Riku no Imai (tr. "along the sea, Sakai; inlands, Imai"; the latter is now a part of Kashihara, Nara).
The famous Zen Buddhist priest Ikkyū chose to live in Sakai because of its free atmosphere. In the Sengoku Period, some Christian priests, including St. Francis Xavier in 1550, visited Sakai and documented its prosperity.

After the coming of Europeans, Sakai became a manufacturing base of firearms and a daimyo, Oda Nobunaga, was one of their important customers. During his ambitious attempt to unify Japan, Nobunaga attempted to take the autonomy privilege from Sakai. Sakai's citizens denied his order and pitched a desperate battle against his army. Most citizens fled and Sakai was burned and seized by Nobunaga. After the death of Nobunaga, one of his men, Toyotomi Hideyoshi, seized power. Sakai became a prosperous city again under his reign.

Sen no Rikyū, known as the greatest master of the tea ceremony, was originally a merchant of Sakai. Because of the close relationship between the tea ceremony and Zen Buddhism and because of the prosperity of its citizens, Sakai was one of the main centers of the tea ceremony in Japan.

Sakai was still an important trade center during the Edo Period but was involved only in inland trade due to the Sakoku policy of the Tokugawa government. At the end of this era, Westerners again landed in Sakai but it resulted in a tragic incident because the Japanese citizenry and the foreigners were ignorant of each other's ways. French sailors from the Dupleix and Sakai citizens clashed; some French were killed, and subsequently the Japanese responsible for these deaths were sentenced to death by seppuku. This incident is called the Sakai incident (堺事件 Sakai-jiken).

In modern times, Sakai is an industrial city with a large port. As such, its western area suffered widespread damage from bombing raids during the Second World War. It is now known for its knives and is the home of Shimano bicycle parts. With a population of over 800,000, it is the largest suburb of Osaka City and the fourteenth-largest city in Japan.
source : wikipedia

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. tsuchi ningyoo 土人形 clay dolls .
- Introduction -

.......................................................................


Sakai no tsuchi ningyoo 堺の土人形 clay dolls from Sakai
also called
minatoyaki tsuchi ningyoo 湊焼土人形 clay dolls from the harbour town

They have been made revived recently by the Tsushio family 津塩家, starting with 津塩政太郎 in the Taisho period.
But when he and his fellow workers died, the tradition stopped.



source : www.asahi-net.or.jp

住吉大社の諸玩具 Clay Dolls and Toys from shrine Sumiyoshi Taisha

Most were well-treasured amulets sold at the New Year market.

住吉大社の干支 - the Zodiac Animals from Sumiyoshi Taisha





おもと人形  侍者(おもと)社 Omoto ningyo from Omoto Shrine


左神馬 - horses from Sumiyoshi Shrine


住吉大社の神馬 Divine Horse


埴輪馬 haniwa horse



恵比寿様 Ebisu sama

五大力 Godairiki stones to lift

御幣猿 / 喜々猿 all kinds of monkeys

鯛車 taiguruma - sea bream on wheels

俵鼠 mouse on a tawara straw bag

天神様 / 船待ち白天神 Tenjin sama



nanban ningyoo 南蛮人形 Namban dolls of foreigners
Since the Sengoku Period, Sakai, the "Venice of the Orient" has attracted foreign merchants and missionaries.
The clay dolls show these people in their traditional robes. Usually three were a group, a missionary in a black Manto coat, a merchant with a long pipe and a Portugese with a rifle. These dolls have not been made any more since about 1975.



and their hina doll versions 南蛮雛

- Look at more here :
- source : kyoudogangu.xii.jp/sakaisumiyosh

..............................................................................................................................................


Sumiyoshi jinja 住吉神社の諸玩 goods from Sumiyoshi shrine
..... Sumiyoshi odori 住吉踊り dancer dolls
..... Sumiyoshi ningyoo 住吉人形 dolls



..... hadaka bina, hadaka-bina 裸びな, 裸雛 naked hina dolls
They are an amulet for a good couple. They come as a pair. The male doll wears a black official hat-crown and a long szepter. The female doll wears a golden crown and a fan from hinoki wood.
They are a great gift for a wedding.


. . . CLICK here for Photos !


There is also a small clay doll of a couple of dogs in the act of ... well 睦犬 / 睦み犬 (mutsumi inu).



. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .



..... kumi saru, kumisaru 組み猿 monkey combinations




..... kiki saru 喜々猿 happy monkey couple

..................................................................................................................................................................


hatsu tatsu neko, hatsutatsu neko 初辰猫
cat on the first day of the dragon




from four shrines in the compound of shrine Sumiyoshi jinja 住吉神社:
Tanekashi sha 種貸社, Nankun sha 楠珺社, Asazawa sha 浅沢社
and Ootoshi sha 大歳社

hatsutatsu is a pun with hattatsu 発達 to grow and develop a good business, which is so important for the merchants of Osaka.
So it is most helpful when bought on the first day of the dragon on each month.
The people call it "Hattatsu san はったつさん". 商売発達.

right hand up for good business,
left hand up for protection of the family
On a month with an even number you buy one with the right hand up,
on a day with an odd number you buy one with the left hand up.
Within four years, you get 48 cats - shishuu hattatsu 四十八辰.
shishuu hattatsu 始終発達 - another pun:
good development from beginning to end

This collecting is called :
quote
“Hatsutatsu mairi” 初辰参り Hattatsu pilgrimage
Many people make their visits for the success of business or for the safety of family life. A small figure of a beckoning cat is popular among the visitors. It is said to invite fortune. After collecting 48 cats they will give you a bigger beckoning cat figure in turn.
source : www.osaka-info.jp

Each of these four shrines mentioned above has also other special amulets :

種貸社 / 苗見神社 - 資金調達・子宝 money and children
楠珺社 - 商売発達・家内安全 business and family
浅沢社 / 浅澤神社 - 芸能美容・女性守護 arts and female problems
大歳社 - 集金満足・心願成就 more money and fulfilling a wish


. Tatsu 辰 Dragon Amulets .


..................................................................................................................................................................




tanekashi san 種貸しさん "seed lender doll"
woman who lends her baby

The figure is only 4 cm large and wears a red robe and hakama, carrying a baby in her arms.
The miko shrine maidens at Sumiyoshi shrine were not allowed to have children.
Now she is an amulet for getting pregnant and having a safe childbirth.
Women who got pregnant after bying this amulet bring it back to the shrine in gratitude.
She is also painted on ema votive tablets of a small shrine in the compound, 種貸社.
This shrine is also famous for the visit on the first day of the dragon (hatsutatsu 初辰).


tanekashi ningyoo 種貸人形

.......................................................................


Kotsuma ika, Kotsuma-ika, 勝間(こつま)いか, 勝間凧 Kotsuma kite
(Katsumadako, Katsuma tako)
from 勝間村 Kotsuma village, about 1 km north of Sumiyoshi shrine (now 住吉区玉出).

They have been made in the Osaka / Sakai area since the Edo period, till beginning of Meiji, as a special souvenir of Sumiyoshi shrine.
They come in many shapes and made from various materials.


source : www.asahi-net.or.jp

The one on the right represents a "red radish" kite かぶら凧.
The one on the left is a 豆狸 "small tanuki" carrying a flask for sake and a book to enter his debts for drinking.



source : www.mus-his.city.osaka.jp

金鵄(きんし)Kinshi - Golden Kite
This kite is embroidered with gold thread and this kind of kite has been admired a lot outside of Japan too.

shi - tobi 鵄 / 鳶 black kite, Tombi, Milvus migrans

.......................................................................




source : kyoudogangu.xii.jp/oumi

Sumiyoshi pinpin tai 住吉ピンピン鯛 sea bream "alive and kicking".
These kinds of sea bream toys have been made in other parts of Western Japan too.
They were given to children with the wish to prevent them from getting smallpox or other diseases, and stay as healthy as these fish.




source : www.asahi-net.or.jp


. Sumiyoshi Shrines 住吉神社 .
住吉大社, Sumiyoshi-taisha, Osaka

..............................................................................................................................................


鈴の宮蜂田神社 Hachida Shrine "for clay bells"
大阪府堺市中区 八田寺町524 - 524 Handaijichō, Naka-ku, Sakai-shi, Ōsaka

鈴の宮の占鈴 clay bells for divination from the "Shrine for clay bells".


source : www.asahi-net.or.jp

suzu no miya no uranai suzu 鈴の宮の占鈴. 占い鈴 bells to divine the fortune

They are only sold two or three pieces every year, on the day of Setsubun 節分の日, the "seasonal divide" on February 3, through a lottery.

There was a special shrine ritual for that day, 鈴占神事. This ritual is more than 1000 years old.
A person called Hachida Ren 峰田連 had made 12 clay bells and offered them to the shrine in Spring. When the priest rang the bells, they would foretell the outcome of this years harvest and good fortune from the sound of it.
This ritual had almost died out, but been revived in the Meiji period.
The used bells were buried in a sacred mound in the shrine compound, but this has been stopped in 1929 and the bells have been sold to visitors on the day of Setsubun.


The stamp of the shrine also features the old clay bells.


CLICK for more photos !


Hachida Jinja no korei 蜂田神社の古鈴 old bells from Hachida shrine




- source and more photos : www.sakai-danjiri.com

- reference - 蜂田神社 -

. uranai 占い fortune telling, divination .
- Introduction -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Sakai Knives

The city of Sakai is situated by the Osaka bay at the Japanese main island. It is said that the foundations for knife making were laid down as early as the fifth century AD , when the great mounds, the kofun, were built. This required excellent tools, which were manufactured by local craftsmen.

During the 14th century Sakai became the capital of the samurai sword making. The city kept its position during the centuries to come, and in the late 16th century they started making knives according to the same methods as the famous sakana swords. The making of knives was a result of the Portuguese introduction of tobacco in Japan. The demand for quality knives to cut the tobacco exploded. The first tobacco knives were made in Sakai, and they were soon renowned all over the country for their unique sharpness.

The so called Meiji Restoration took place in the late 1860’s. The shogunate lost its powers, the empire was reintroduced and efforts were made to modernize Japan. The samurai class lost some of its privileges and was no longer allowed to carry swords. Even though the army still needed swords, the demand sank and many of the manufacturers started making knives instead.

Traditional Japanese knife making
includes several steps which all require great skills. The smith forging (hizukuri), when the metal is heated an hammered to its shape, the sharpening and honing (hazuke or togi), when the blade gets it sharp edge and finally the hafting (ezuke), when the blade is attached to a haft, or a handle, of magnolia wood.
Today’s processes
uses the same technique as the masters of old did. Sakai cutlery consists of layers of soft ferrite and hard steel, heated to 1300 ° C and hammered together. The most difficult aspect of the process is maintaining the heart at the exact temperature; too hot and the blade will chip easily, too cool and the steel and the ferrite will fail to bond properly.

The blade
is heated, hammered and cooled in different steps and at different temperatures. Asymmetries are not accepted and the blade is meticulously treated with hammers of different size to make it no less than perfect. It takes long practice and great skill to make an excellent blade.
The blade
is then sharpened and any remaining asymmetries removed by using increasingly finer whetstones, giving the edge its right angle and sharpness. The last step is to carefully hammer the blade into a haft of rot-resistant magnolia wood, marked with the manufacturers seal. A high quality piece of Japanese culture and skills is ready for shipping.

- source and more photos : sakaijapaneseknives.com/en/sakai-japanese-knives


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Sakai Cho, Sakai Machi in Edo 堺町 .
Edo Sanza 江戸三座 - the three famous Kabuki theaters of Edo

堺町 / 葺屋町 Sakai Machi
木挽町 Kobiki choo
猿若町 Saruwaka choo. later renamed Nakamura-za

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

4/14/2014

gan - healing cancer

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

gankiri 癌切り, ganfuuji 癌封じ / がん封じ amulets for healing cancer

Many temples and shrines sell amulets for general health, including the healing of cancer disease.

. kenkoo omamori 健康御守 amulets for good health .

. byooma taisan 病魔退散 amulets for warding off disease .


CLICK for more amulets !

under construction
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- ABC - List of cancer amulets from the Prefectures

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Ehime

Temples dedicated to the Buddha of Healing.
He can be adressed for help with all kinds of illnesses and diseases.
. Yakushi Nyorai 薬師如来 Buddha of Medicine .

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Fukuoka

. gankiri Fudo 癌切り不動明王 Fudo Myo-O to take away cancer .
Nyoirinji 如意輪寺 Nyoirin-Ji
福岡県小郡市横隈1729 Fukuoka prefecture, Ogoori 小郡市 Ogori city, Yokoguma


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Gifu

Jizooji 地蔵寺 - 金錫山 Kinshakuzan - Jizo-Ji
ganfuujidera 癌封じ寺 Ganfujidera

岐阜県下呂市宮地939 / Gifu-ken, Gero-shi, Miyaji 939 - near Gero Onsen

- quote -
地蔵寺 Jizo Temple
Prayers to the Jizo images are said to help sufferers of internal illnesses including cancer (cancer in Japanese is gan, hence the alternative name of the temple Ganfujidera).
The temple grounds are full of scores of statues of Jizo, both large and small, many of them capped with a red bonnet.



The pleasant temple grounds of Jizoji abound with images of Jizo (the Bodhisattva Ksitigarbha) and the temple also attracts supplicants who seek an easy delivery and help with conceiving a child.
- source : japanvisitor.blogspot.jp -

The main statue of Enmei Jizo 延命地蔵願王菩薩 is never shown.
It is said to have a staff 錫杖 of pure gold (kinshaku, hence the name Kinshakuzan 金錫山).
During an epidemic in the Heian period people suffered a lot.
やせて苦しみ、生きながらにして地獄に落ちる
After a statue was brought from Yudonoyama, people begun to get healed when visiting here. Now apart from healing cancer, the Jizo is also helpful in getting pregnant and rearing children and traffic safety.



- Homepage of the temple ガン封じ寺
- source : jizouji.com -


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Kanagawa

Jyoogyooji 上行寺 Jogyo-Ji
Hokyuzan Daizen-in Jogyoji
鎌倉, Kamakura, 2 Chome-8-17 Omachi,





source : matome.naver.jp/odai

- quote -
Jogyoji Temple
one of the Nichiren Buddhism temples in Kamakura. Founded in 1313 by Nitten. . It was used to be health pray for Minamoto and Hojo vassals. This is very small temple, but there are nice carvings, especially dragon on the gate. There is also Seven Lucky gods for good luck, and Hariti for having baby, and protect form illness.
One of the Sumurai who assassinate Ii Naosuke, Matsunosuke Hiroki did Harakiri in this temple, and there is his tomb in this temple.
This temple enshrines cure stone, Inari for health, and Hariti for babys. So, if you have health problem, visiting this temple is one of the choice you can have.
- source : mustlovejapan.com -


朱印 temple stamp



お守り amulet

- reference : Kamakura 上行寺 -

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Miyagi

Daimanji 大満寺 Daiman-Ji
宮城県仙台市太白区向山4丁目4−1, / 4-4-1, Mukaiyama, Taihaku-ku, Sendai
虚空蔵山大満寺
Resident Priest Rev. Enmyo Nishiyama



English introduction to the temple:
- source : daimanji.or.jp/eg/main-e1 -




The temple offers a set of amulets for prevention, healing, safe surgery, recovery after surgery and prevention of recurrence:
『がん封じ祈祷』 ガンにならないようにご祈願するご祈祷
『がん平癒祈祷』 ガンの治癒回復をご祈願するご祈祷
『手術成功祈祷』 手術成功をご祈願するご祈祷
『術後回復祈祷』 術後回復をご祈願するご祈祷
『再発転移防止祈祷』 ガン再発、並びに転移防止をご祈願するご祈祷
source : kokuzouson.org/s/docs

- Homepage in Japanese of the Temple
- source : daimanji.or.jp

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Oita

Tsubakidoo Henjooin 椿堂 - 遍照院 Tsubakido Henjo-In
大分県豊後高田市黒土1400, Kurotsuchi, Bungo Takada, Oita


Tsubaki Kannon Hondoo 椿観音本堂

第四十八番札所 善通寺椿大堂(守り本尊、十一面観音・弘法大師)
豊後四国八十八ヶ所の総本山、並びに
九州三十三観音霊場第十二番札所。
gankiri kigan Kannon 癌切り祈願観音


mizuko Jizoo son 水子地蔵尊 - gankiri Jizoo 癌切り地蔵
婦人の首から下の病にかからない癌切り地蔵を池の中央に安置祭祀。
Healing cancer of women, from the head down.

- Homepage of the temple
- source : tsubakidou4849.com -


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Osaka

Ishikiri Tsurugiya Jinja 石切劔箭神社 - Ishikiri Jinja 石切神社
大阪府東大阪市東石切町1丁目1−1
1 Chome-1-1 Higashiishikirichō, Higashiōsaka-shi, Ōsaka

- Homepage of the shrine
- source : www.ishikiri.or.jp

- quote -
Affectionately called "Ishikiri-san," Ishikiri-Tsurugiya Shrine,
located in Higashiosaka City at the foot of Mt. Ikoma, has long been familiar to people in Osaka from olden times as a deity who cures dembo (tumors and boils). Believed to have special powers to heal diseases, the shrine is worshipped by many people even today. The name "Ishikiri-Tsurugiya Shrine" is derived from the enshrined objects of worship:
a sword and arrow (tsurugi and ya) that are able to cut (kiri) and penetrate any rocks (ishi).
Walking along the 1 km approach to the shrine from the station, visitors can find a number of fortune-tellers' signboards, eateries, herbal medicine pharmacies, and grocery stores. The street's unique, retrospective atmosphere makes visitors feel as if they are experiencing a time warp.
- source : www.osaka-info.jp/en




The Torii is of a very special structure.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

A Cancer Pilgrimage in the Mountains of Japan
By Andrea DenHoed



The Tamagawa baths, situated in the mountains of Japan’s Akita prefecture, have long been believed to hold medicinal powers. Today, the area attracts cancer patients from all over the country, who hope that the naturally acidic hot springs and radioactive stones might heal them. The Japanese photographer Tsutomu Yamagata first heard of the baths when his father was diagnosed with cancer several years ago. His father died soon afterward and never went to to Tamagawa, but, three years ago, Yamagata began visiting the valley himself to photograph the pilgrims who hoped to benefit from its healing force. “I felt that I saw a representation of the Japanese view of life and death within this valley,” he said.
- snip -
“People fighting cancer throw themselves at the mercy of the radiation that fills the valley,” he writes. The scene reminded him of a depiction of the supreme enlightenment of Nirvana, in which Buddha lies in the center of the ten great disciples. The image, he writes, “describes the stage where all Bonno (earthly desires) are entirely gone.”
- source : newyorker.com -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


CLICK for amulets about fighting cancer!

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  


. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #gan #cancerhealing #jizobosatsu -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::