- - ABC-INDEX - -

Showing posts with label Kyoto. Show all posts
Showing posts with label Kyoto. Show all posts

5/03/2019

karako Chinese children

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

karako 唐子 Chinese children
lit. "Tang children"

. Gosho ningyoo 御所人形 Gosho dolls from the Imperial Palace .
- Introduction -

Karako are very similar to Gosho ningyo.



They carry auspicious items, like peaches or turtle and crane for longevity or a treasure ship (takarabune 宝船) for good financial fortunes.


- quote -


Many of us have probably seen them at one time or another... drawings of cute little children, dressed in Chinese style, on bowls or dishes.
These children are called "karako" (唐子), which literally translate to "Chinese children". "Kara" (唐) is actually the character for the Tang dynasty (618-907) of China, considered by many as the golden age Chinese culture and power. The little children design on pottery symbolizes health for sons & daughters and longevity/continuity.
The number of children on the design also have significance. You will probably see three, five or seven children. (Always odd, never even number!)
The more children on the pottery, the higher is its grade.
.. . . the ikebana shop
- reference source : facebook -

..............................................................................................................................................




. Karako - こけし Kokeshi wooden dolls .

.......................................................................



source : shoindo.com...

. . . CLICK here for more Photos of teacups !

.......................................................................



source : yugyofromhere.blog8.fc2.com...

嬰児図(唐子図)享保六年(1721)Painting from 1721


.......................................................................



source : yahoo shopping

九谷焼 陶器掛け時計 clock from Kutani ware


..............................................................................................................................................



source : pixta.jp/tags...

Panda karako パンダ唐子


..............................................................................................................................................

. hasu no mi karako ningyoo 蓮の実唐子人形 Chinese children on Lotus .
They can be used as a decoration for New Year or at the entrance hall to entertain visitors.

.......................................................................

Aichi 愛知県 

. taiko-uchi karako 太鼓打ち唐子 "Chinese Boy" beating the drum .

.......................................................................

Miyagi 宮城県


source : newday.sakura.ne.jp/claydolls/tutumi...

太鼓打ち唐子 Karako beating the drum


.......................................................................
Tottori 鳥取県

. 象唐子 elephant and Chinese child - doll .


.......................................................................
Yamagata 山形県


source : upp.so-net.ne.jp/kyoudoningyou...

taikomochi 太鼓打ち唐子 Karako beating the drum



source : popeye.sakura.ne.jp/yamagata...

tora nori 虎乗り唐子 Karako riding on a tiger
相良土人形 Sagara clay dolls


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !

. Reference .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #karako #chinesechildren - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

2/20/2019

suzu tin pewter

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

suzu, suzuki, suzu-ki 錫器 tin, pewter ware - Zinn

. imono 鋳物 ironware, cast iron, metal art .
- Introduction -

quote
Japanese traditional tin ware
The manufacture of tin ware in Japan dates back to over 1,300 years.
Tin wares from Nara era are kept in Shôsô.in (Todaiji) of Nara. It was, along with gold and silver a popular precious metal for the noble families and prestigious shrines.
Frequently saucers and tin jars are used for the sencha-do (sencha ceremony), a practice which crystallizes in the 19th under the influence of the practice of tea scholars of the 17th and 18th centuries (themselves influenced by Qing China, to ensure about this post in French Stéphane from Tea Masters). Today they are often replaced with stainless steel objects because of the high price of tin.
source : florent japaneseteasommelier.wordpress....


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
- ABC - List of tin / pewter ware from the Prefectures

..............................................................................................................................................


................................................................................ Kagoshima 鹿児島県

- quote -
In 1655, tin was discovered in the suburbs of Kagoshima City.
As the value of tin was on par with that of gold and silver at the time, it was an important financial resource for the Satsuma Domain.
As lifestyles changed after World War Two, demand waned, but its use has become popular again thanks to a special finishing technique called pear-skin finish and its soft luster and weighty feeling.
- source : pref.kagoshima.jp... -


- quote -
The traditional attraction of Satsuma Tinware lies in the aesthetic quality of its casting surface called nashiji-hada (pear-skin like surface), and the quality of the product is determined by its first production process called ikomi (casting).
The crystal structure of the metal,
produced when molten tin is poured into a mold, becomes the surface of tinware and cannot be modified in the later processes. During this process, a traditional craftsman holds his breath when slowly pouring tin into a mold.
When watching him throwing himself into work,
you will find marks like insect bites on his arms and chest. These are burn scars caused by splashes of molten tin.
Tinware is a craft
made with arts (molding and surface finish), casting theory of production technology, lathe cutting (machining), etching (chemistry), printing technology, and lacquering (paint).
- making process in detail
- [History of Satsuma Suzu-ki (Tinware)]
The origin of tinware making in Satsuma goes back to the time when a vein of tin was discovered by Yagi Mondonosuke Motonobu in a tin mine, deep in Taniyana, 20 kilometers south of Kagoshima City in 1655 and the lord of the Satsuma domain Shimazu Mitsuhisa obtained the permission of mining in 1701. This brought Satsuma nationwide recognition for its tin and tinware.
It is believed that the tinware began to be made in Satsuma after 1813 when the Taniyana-kozan mine began producing more tin.
In Saiyuki (Journey to the West) by Tachibana Nankei, which is said to be the representative work of travel literature in the Edo period (17-19c), he wrote, "In the castle town of far-away Satsuma Province, there were no ceramic bottles, but all bottles were made of tin."
Another type of tinware production brought from China to Kyoto developed in Osaka as a producing area. This is the origin of Naniwa Suzuki tinware with its branch schools in other areas and its production method is different from that of Satsuma Suzuki.
- source : jtco.or.jp/en/japanese-crafts... -

.......................................................................





薩摩錫器工芸館 岩切美巧堂 Iwakiri Misakido
4 Chome-18-2 Kokubuchuo, Kirishima, Kagoshima
- reference source : satsumasuzuki.co... -



錫彦 浅田錫器 Suzuhiko - Asada Suzuki
6-19 Tenokuchicho, Kagoshima, Kagoshima
- reference source : synapse.ne.jp/suzuhiko... -




................................................................................ Kyoto 京都

Seikadoo 清課堂 Seikado
462 Myomanjimae-cho, Teramachi-dori-Nijo-sagaru, Nakagyo-ku, Kyoto


- quote -
Seikado was established here in Kyoto in 1838 (Edo Period) as a pewterer and presently, we are the only pewter art craft speciality shop in Japan. Our 7th owner has devoted himself to making pewter arts as well as running exhibitions displaying a wide range of Japanese metal arts. The gallery introduces contemporary craftsmen.( not open on a regular basis. )
Although historically, Kyoto pewter crafts were originally developed and made available to only the upper classes, we have been endeavoring to design something which is equally in keeping with modern times as it is in maintaining respect for our traditional heritage. The next time you pay a visit to Kyoto, be sure to experience and share with us such distinctive Japanese beauty.
- Tradition
‘Teramachi Street’ on which Seikado is located, used to have many religious institutional buildings, such as temples and shrines as you can guess from its name. (“Tera” means temple.) We were making mainly religious artefacts when we first started our business. These Pewter religious artefacts which were made at this workshop are still seen in shrines all over Japan and they are an essential part of Gion Festival. The Imperial Palace is nearby and it is said that its Pewter sake cups were popular among the nobles of the past. Also, there is a tradition related to “tea” in Kyoto. The Pewter tea sets made at our workshop are essential to any good tea ceremony. We make a wide range of products, from those used in daily life to decorative, modern art, using not only pewter, but also silver and copper.
..... Pewter
It has been mainly used for kitchen utensils especially sake cups because it does not get corroded easily.
We mainly make pitchers and cups for sake. Pewter sake products are essential to those who love sake in Japan.
..... Silver / Copper / Brass / Bronze
- source : seikado.jp/english... -





................................................................................ Osaka 大阪




- quote -
Osaka Naniwa Pewter Ware 大阪浪華錫器
Pewter ware was first introduced to Japan some 1,300 years ago by envoys from China.
Later during the early part of the Kamakura period (1185-1333), the Zen monk Eisai visited Sung dynasty China and returned with a maker of tea urns. His skills with pewter are said to mark the real beginning of this craft in Japan. It was not until the 18th century, however, that a production center was established in Osaka.
Pewter is a very stable metal. It is ideal for such things as a sake flask as it does not affect the delicate flavors of this rice wine, and the taste of water kept in a pewter container is improved by an ionic action. It is also good for flower vases and especially good for the storage of such things as tea, which would deteriorate in anything less than an air-tight container due to high temperature and humidity.
- source : kougeihin.jp... -

.......................................................................

Osaka suzuki 大阪錫器 Osaka tin ware



6 Chome-6-15 Tanabe, Higashisumiyoshi Ward, Osaka / 大阪錫器 company
- reference source : osakasuzuki.co.jp -

- quote -
Osaka Naniwa tin ware
There are many kinds of drinking cups around the world. While the West offers various types of glassware, and Asia has a preference for ceramic cups, in Japan a tin cup style known as suzu-ki (tinware) can also be found in production.

Used since prehistoric times, tin was introduced to Japan by Kenzuishi, a Japanese envoy to Sui Dynasty China, and Kentoshi, a Japanese envoy to Tang Dynasty China, between the seventh and ninth centuries. Thereafter, tin began to be produced in Japan as well. But at the time, it was a material valued like gold and silver are today, so it was only used in limited settings, including the imperial court.

In the Edo Period (1603-1868), tinware became popular among the general public in the form of drinking cups and Japanese tea sets. By the middle of the period, the manufacture and sale of tinware began to center on parts of Osaka, with strong distribution channels in areas such as Shinsaibashi and Tenjinbashi. This heralded the beginning of Osaka Naniwa tinware.



While Naniwa tinware quickly evolved into a full-fledged industry, the start of World War 2 led many craftsmen to be drafted, and material procurement became difficult, plunging the technique into crisis. Following the war, craftsmen from around Osaka gathered to maintain the tradition of Osaka Naniwa tinware, and the industry was reborn. It was recognized by the Japanese government as a traditional craft in 1983.

Tinware is used for a wide variety of products due to its combination of practicality and aesthetic appeal. It is characterized by strong ion properties that have purifying effects on liquids, particularly removing zatsumi (unfavorable taste) from saké to make it smooth and delicious. Tin is also reputed for moisture protection, and is said to help maintain the freshness of tea leaves, making it suited for drinking cups, pots and teacups. Also, given its beautiful, clean color, it’s used for various products including cassolettes, cinnabar seal ink cases, Buddhist or Shinto religious instruments, and decorations.

Osaka Naniwa tinware boasts a tin percentage of more than 97 percent, and this high degree of purity truly brings out the benefits of tin.
- source : japan-brand.jnto.go.jp/crafts/metal -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos 錫器 !

. Reference .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................. Miyagi 宮崎県
西臼杵郡 Nishi-Usuki district 日之影町 Hinokage town

kome no batsu 米の罰 punishment of rice
At mount 大福山 Daifukuyama there was the 大吹錫鉱山 ObukiTin Mine. It had been establishe by 高見但馬守 Takami Tajima no Kami.
Around 1700, in the estate of Tajima no kami there worked a woman in the kitchen who always burned the rice and in fear of being scolded buried the brown parts in the ground.
A few days later she dug them out and from the hole a violet smoke rose high into the sky. The woman lost her eyesight.
This was the revenge of the rice.

..............................................................................................................................................

- reference : nichibun yokai database 妖怪データベース -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- - - - - Haiku and Senryu - - - - -



涼しさは錫の色なり水茶碗
suzushisa wa suzu no iro nari mizu chawan

the coolness comes
from the color of pewter -
my water bowl


Itoo Shintoku 伊藤信徳 Ito Shintoku (1633 - 1698)
Genroku Haiku Poet

. WKD : suzushisa 涼しさ coolness .
- kigo for all Summer -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #pewter #tin #Zinn #suzuki #suzu-ki - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

6/06/2017

wagasa Japanese umbrella

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

wagasa 和傘 Japanese paper umbrella

The umbrella is used quite often, especially during the rainy season.
But in haiku, it is used as a nonseasonal topic.

The most famous one is probably the
"Umbrella with the eye of a snake ja no me gasa  蛇の目傘",
which also is often used in Kabuki plays.



Look at some great collections of these umbrellas:
http://www.gendaiya.co.jp/s_wagasa.htm


. janomegasa 蛇の目の傘 Edo-umbrella .
and the manners of Edo (Edo shigusa 江戸しぐさ)


. tooyugami 桐油紙 Toyugami, oil paper with paulownia oil .
and the oil-paper raincoat Kappa 合羽


. kasa, karakasa 傘 / 唐傘  umbrella .
higasa 日傘 parasol
bangasa 番傘 Bangasa, "numbered umbrella"
kasa-sashi tanuki 傘さし狸 Tanuki with Umbrella
kasashi, kasa-shi 傘師 making umbrellas
kasa hari 傘張り gluing paper to umbrellas
furugasa kai 古傘買い buying old umbrellas in Edo


. karakasa obake から傘お化け / 唐傘お化け umbrella ghost .
The spirit of wagasa is called Karakasa Obake, umbrella ghost, a monster looking like a folded Wagasa, with a single eye and a single foot wearing a geta.

..............................................................................................................................................



CLICK for more photos !
葛飾北斎 Katsushika Hokusai
Some of the umbrellas have the large numbers of a Bangasa.

..............................................................................................................................................

- quote -
The umbrella was invented in ancient China as a canopy to be held over a nobleman. In 552, during the Asuka period, the umbrella was introduced to Japan through Kudara (the Korean peninsula) as part of Buddhist ceremonies.



The umbrella in Japan was originally called 'kinugasa', but because it came from China ('kara'), it was also called 'karakasa'. The original form of the umbrella was improved over time: the center tube and ribs were made from bamboo, and the covering was made from oilpaper, waterproofed with persimmon, linseed oil and China wood oil. Despite its strong water resistance, its major flaws were that it was neither light nor durable.

There are two types of Japanese umbrella:
the bangasa (coarse oilpaper umbrella) and janomegasa (snake-eye umbrella/paper umbrella). The janomegasa is made from paper, is blue in the center and at the edges, and white in between, and looks like the eye of a snake when viewed from above. This umbrella does have variations, such as painted black rings on the surface and the application of other astringent materials.

Currently, the kano umbrella, made in Kano, Gifu Prefecture, is proud to be to the only place in Japan to be a major producer of traditional Japanese umbrellas.
- source : nippon-kichi.jp/article -

..............................................................................................................................................

- quote -
Differences between Japanese and Western umbrellas
Many people think that Japanese umbrellas and Western umbrellas are not so different. Nothing could be further from the truth. Both come from completely different traditions in terms of use, design, materials, structure, and craft expertise.
First of all,
the materials are very different. Western umbrellas are made with artificial materials like plastic, polyester, steel, etc. On the other hand, Japanese umbrellas are made with natural materials like washi paper, bamboo, etc.
A Japanese umbrella has 30-70 ribs while most Western ones only have eight. Western umbrellas open when the tension in the metal ribs press up on the covering of the umbrella. Japanese umbrellas open as the many thin bamboo ribs spread the washi paper and stretch it tight. When open, Western umbrellas are dome shaped while Japanese umbrellas have straight line.
They also fold away differently.
Western umbrellas are wrapped around the central column and handle. Japanese umbrellas collapse together and most of the surface structure is folds inward and out of sight.
The ribs of Japanese umbrellas
are made by splitting bamboo into very thin strips. The precision of the final rib structure and the washi paper glued to it work together to fold away simply and elegantly.
When a Western umbrella is put in a stand
or leaned against something the handle is always up. Japanese umbrellas stand with the handle touching the ground.



◆ How to make a traditional Japanese umbrella
01 Material preparation
02 Frame construction
03 The paper covering is cut to size
04 The glue is mixed
05 The paper coveringis carefully attached
06 The glue is allowed to dry
07 Lacquering and painting
08 Application of linseed oil
09 Finishing and final decoration

- - - - - Look at the photos here
- source : wagasa.com/en/kyowagasa -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In Japan, farmers and travellers in olden times used a large straw hat as umbrella, sometimes translated as umbrella-hat (kasa, 笠).
. - umbrella hat (kasa 笠) - .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of Wagasa from the Prefectures


................................................................................ Gifu 岐阜県  

Gifu wagasa 岐阜和傘



- quote -
Traditional Craft Skills that Fashion Umbrellas from Bamboo and Paper
Still known today as a center for the production of traditional Japanese umbrellas, manufacture of wagasa began in the Kano district of Gifu City in the middle of the 18th century. At that time the state had feudal organization and the local lords had a great deal of economic and political autonomy within the domains to which they were assigned. The feudal lord who was transferred in to rule the feudal domain around Gifu had to contend with a local economy that was devastated by floods. He saw an opportunity to stimulate local industry and to provide the means to supplement the living of the impoverished lower samurai (warrior elite) by encouraging them to make umbrellas.

The local area had a long history of paper making. Mino-washi, a local product, was a strong handmade paper due to the long fibers it contained. Good quality bamboo was to be found in the valley of the Kiso River, and it was easy to obtain sesame oil and lacquer from the local mountains, indispensable for water proofing. These advantages made the area well suited to umbrella making, since the basic construction of Japanese umbrellas involves affixing paper over a frame of bamboo-strip ribs, and then applying oil and lacquer for waterproofing.

Production peaked at the beginning of the 20th century, when over a million umbrellas per year were manufactured. Since then the metal-and-cloth Western-style umbrella has become generally used, and the number of people who use Japanese umbrellas has dwindled. These days the local craftworkers make only few tens of thousands of wagasa a year.

The traditional Japanese umbrella uses only natural materials and, requiring several months to undergo the various separate processes that are needed for completion, the skilled hands of a dozen seasoned craftworkers contribute to the finished item. In addition to the usual type of rain umbrella, Gifu Wagasa also come in various other types including large red outdoor parasols that are used to provide shade on outdoor occasions, such as tea ceremonies. Then there are smaller colorful buyo-gasa that figure in performances of traditional Japanese dance. Gifu Wagasa are an indispensable part of traditional Japanese art and culture.
- source : web-japan.org/atlas/crafts -



................................................................................ Ishikawa 石川県  

Kanazawa wagasa 金沢和傘


- quote -
A wagasa is a Japanese traditional umbrella consisting of washi (Japanese paper) with a bamboo handle and ribs. Japanese traditional umbrellas are still indispensable to the tea ceremony and Japanese dance though Western-style umbrellas have replaced them in Japanese people's daily lives. By taking into consideration the climate of Kanazawa, where it rains or snows a lot, the Kanazawa wagasa is of strong structure with four sheets of Japanese paper pasted to the central part of the umbrella.
Furthermore, the Kanazawa wagasa is characterized by its splendid and graceful color and design.
- source : kanazawa-tourism.com/eng -



................................................................................ Kyoto 京都  

Kyoowagasa 京和傘 Kyo-Wagasa

- quote -
About Kyo Wagasa Umbrellas
The History of Japanese Wagasa Umbrellas
- snip -
- - - - - Traditional Kyoto umbrellas

As the capital of Japan for over 1,000 years (794-1868), Kyoto has been the center of nearly every important aspect of Japanese culture including traditional umbrellas. Compared to other Japanese umbrellas, traditional Kyoto umbrellas are known for their simplicity, delicate beauty, and the exceptional precision of the master craftsmen who make them.
Hiyoshiya
has long had a strong connection with the leading practitioners of the Japanese tea ceremony. Our shop is located around the corner from the headquarters of Japanese two largest tea ceremony schools. In the world of tea ceremony, simplicity and elegance are the two most important aesthetic factors. Hiyoshiya successfully developed an original style of Japanese umbrella, in response to the requests of leading tea ceremony masters. These special, large-size umbrellas are known as Honshiki Nodate-gasa.
Hiyoshiya's umbrellas
are made with the finest quality materials, collected from all over Japan. Different qualities of washi paper are used to suit the specific feeling and style of each kind of umbrella (from Fukui, Gifu and Toyama prefecture). We use the finest bamboo obtained from special groves in Gifu Prefecture or Kyoto City. Additionally, the decorative aspects of our umbrellas make use of a number of traditional Kyoto craft forms including lacquer, braiding, and fine metal work.
- source : wagasa.com/en/kyowagasa -


................................................................................ Tottori 鳥取県  

Yodoegasa 淀江傘
They are made with Inshu washi paper and dried on the sandy beach.



- quote -
"Yodoegasa", Japanese traditional umbrella, has been handmade since Edo Period (17-19c.).
Not only its durability against wind and snow, its unique beautiful yarn decoration is outstanding enough that it was designated as an intangible cultural asset of Yonago city (Tottori Pref., West Japan) by the Japanese government.
Through no less than 70 processes, loads of time and work are required until an umbrella is finished.
Sanin District, in West Japan, is famous for its harsh weather, heavy rain and wind in summer, and snow in winter. To use in such conditions, Yodoegasa is durable with its heavy-duty parts compared to other Japanese umbrellas made in other regions in Japan.
Another distinctive feature of Yodoegasa can be seen on the spreaders connecting the pole and the ribs are finely ornamented with colorful yarns. Ordinary Japanese traditional umbrellas only have simple round shaped decoration made with knitted yarn, But the decoration on Yodoegasa is made by special technique called "kikyo-kazari (Decoration of Kikyo flower: Platycodon grandifloras or balloon flower; a lavender colored flower with five pointed and curled petals) " which is a Kikyo-petal-shaped decoration made with knitted yarn on the ribs .
The skillful technique
and the beauty of Yodoegasa are being revalued by people all over the world, and now it became popular as an interior purpose as well as primary use.
- - - - - Yodoegasa Densho-no-Kai (The society of Preserving Yodoegasa)
- source : jtco.or.jp/en/japanese-crafts -



................................................................................ Wakayama 和歌山県  

Kishu wagasa 紀州和傘


source : myamato.exblog.jp/23827061 ..

They were made in Wakayama, 海南市 Kainan-Town, 日方 Higata.

The paper they used was
保田紙 Yasudagami - Yasuda-gami
or
高野山紙 / 高野紙 Koyagami - Koya-gami
which was introduced by Kobo Daishi Kukai according to Chinese know-how.
This paper was also used for hand fans.

..............................................................................................................................................



『寂蓮法師』 Priest Jakuren with Umbrella

Jakuren (1139 - 1202) - Poet from the Hyakunin Isshu 百人一首
歌川国芳 - Utagawa Kuniyoshi
Jakuren (寂蓮) (also known as Fujiwara o Sadanaga (藤原定長)
before becoming a monk) (1139–1202) was a Japanese Buddhist priest and poet. He was adopted by the noted poet Fujiwara no Shunzei upon the death of Shunzei's younger brother. Shunzei originally intended for Sadanaga to be his heir; however, he subsequently had two male offspring of his own, and Sadanaga was forced to step aside in favor of Fujiwara no Sadaie. As was common practice at the time,
he became a monk, and acquired the religious name of Jakuren. Taking Saigyo as his model, he traveled around the country, composing poems of his travels. He was well regarded in his time and frequently associated with Fujiwara no Teika. He was one of the six compilers of the eighth imperial waka anthology, the famous Shin Kokin Wakashū, and thirty-five of his poems were selected for the work. Before he died, he adopted Fujiwara no Ietaka, pupil to Shunzei.
One of his poems was included in the famous poetry anthology Hyakunin Isshu.
- source : wikipedia -



................................................................................ Yamagata 山形県  

Yamagata wagasa 山形和傘



Yamagata umbrella making has a history of about 220 years.
It started in the late Edo period (1789) with the introduction by 矢田部清太郎 Yatabe Kiyotaro.
In the year 1849, the 水野藩 Mizuno clan was moved from 遠州浜松 Hamamatsu to Yamagata, and the umbrella making by low-ranking Samurai was encouraged.

- - - - - Yamagata City - Furuuchi Japanese umbrella shop
- source : pref.yamagata.jp/ou/shokokanko -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Umbrellas
Yoshida Tooshi 吉田遠志 Yoshida Toshi Yoshida (1911 - 1995)


. . . CLICK here for 和傘 Photos !


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- - - - - Haiku and Senryu - - - - -

kigo and haiku
. kasa かさ /傘 umbrella and parasol .

- - Yosa Buson was very fond of umbrellas -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #wagasa #japaneseumbrella #umbrellawagasa - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

6/04/2016

zui un auspicious clouds

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

zui-un moyo 瑞雲文様 auspicious cloud art motives
sai-un, saiun, sai un 彩雲 "colorful clouds"



CLICK for more photos !


. kumo (un) 曇 cloud, clouds in Japanese Culture .
- Introduction -

Auspicious clouds were used as amulets to make sure the rain falls regularly
to sustain the growing of a good rice harvest.

. ame 雨 rain in Japanese Culture .
- Introduction -

. amagoi 雨乞 rain rituals .
- Introduction -

Yakumo (eight clouds) is another name for
cloud iridescence, zui-un 瑞雲 or sai-un 彩雲.

..............................................................................................................................................


source : kamigata-ginka.
「八雲」は「弥雲」Yagumo
誉田屋源兵衛の帯展 Obi exhibition by Kondaya Genbei

. Yamanashi Folk Art - 山梨県  .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. ema 絵馬 votive tablets .



CLICK for more samples !


source : kumano.net

At the shrine Kumano Hayatama Taisha 熊野速玉大社 the head priest commissioned a large ema in 2004. The crow is made of silver and produces a divine golden shine (mihikari 神光) from its back, enlightening all around it.
The crow carries a brand of the sacred shrine tree (nagi no ki 梛の木 / 凪の木) . It is walking on auspicious red clouds, which appear on special situations (zui-un 瑞雲).
This votive tablet was offered with the wish for a better life of all mankind.

. Kumano Shrines Wakayama .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. kimono 着物 robes and obi 帯 sash .

Robes of noble ladies were often lavishly decorated with these clouds, to make sure their Lord would get necessary rain in his domaine.



CLICK for more samples !




- Details -





- source : blog.livedoor.jp/halibako -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More art motives



CLICK for more samples !



source : huuraiki.exblog.jp

楽焼鉢「瑞雲に桐鳳凰紋万年青鉢」  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- Legends about zui-un from the Prefectures

. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

................................................................................ Kanagawa
Kamakura 鎌倉市

A priest named Yuusoo 祐崇 Yuso (1426 - 1509) had walked all around the Eastern Regions and studied hard before coming to 光明寺 Komyo-ji as head priest, where he lectured about the sutras. When he got older he decided to recite the Nenbutsu prayer for 10 nights at the beginning of winter. But after the first day he felt ill and saw 瑞雲 a lot of auspicious clouds hovering around him. Now he knew he was about to die. So he corrected his position, sat straight, recited his last Nenbutsu and passed over to the next world.

................................................................................ Kyoto

Once upon a time a messenger from Korea was on his way to Kyoto. He came from Naniwa via the river 淀川 Yodogawa and looked out for the Imperial Palace far away in the North-East. There he felt a premonition and knew that on the Imperial Throne there would always be 天然の瑞雲 natural auspicious clouds.


................................................................................ Tokyo

. Ennin 円仁 Jigaku Daishi 慈覚大師 .

When Jigaku Daishi set out for a pilgrimage to the East he stayed first some time at 浅草寺 the Asakusa Temple. Once day an old man with white hair appeared and told him, that in the East there was 霊地 a sacred place where he should place a statue of himself. So he prepared a statue and set off to the East. Suddenly he saw auspicious clouds all in one place and then a 青竜 green dragon in the clouds.
So Ennin founded a temple here for the dragon. The dragon was happy about this and then his features dissolved again in the sky.
But from time to time there were 竜燈 dragon lights in the area now.

. ryuutoo 龍燈 / 竜燈 "dragon lantern" .
A phenomenon at the Ariakekai sea in Kagoshima, Kyushu, in the evening hours.
It is also seen in other parts of Japan as a light that the Dragon God sends out to honor the deities of Shinto and Buddhism in Japan.

.......................................................................

- source : nichibun yokai database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- H A I K U -

年あたらし瑞雲彫りし八雲琴
nen atarashi zui-un-borishi yagumogoto

a new year starts -
this Yagumogoto
with cloud pattern carvings


下田稔 Shimoda Minoru




yagumogoto, yagumo-goto 八雲琴 two-string zither

. koto 琴 Koto, Japanese zither .

.......................................................................


瑞雲の壁画の広間名刺受
千原草之

大玻璃の瑞雲見惚れ四月馬鹿
榛谷美枝子

丑年の牛に瑞雲の畑となる
阿部みどり女

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Zui-Un Kaku Cemetery 瑞雲閣
Nagoya 名古屋大須の万松寺
- source : banshoji.blog.fc2.com -


- - - - - 瑞雲寺 Zui-Un-Ji temples
金龍山 瑞雲寺
龍光山 瑞雲寺
羽黒山 瑞雲寺
醫王山 瑞雲寺
- reference -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


Plate by Imaizumi Imaemon 13th -
十三代 今泉今右衛門 染錦 somenishiki 瑞雲模様 zui-un moyo
- source: yahoo auctions -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. Join the MINGEI group on facebook ! .  


. karakusa 唐草 / からくさ Karakusa art motives .
Some look quite similar to the rain cloud patterns.


. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- #zuiun #zui-un #auspiciousclouds -
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

4/24/2016

fuzoku manners and cutsoms dolls

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. 風俗 Fuzoku, entertainment - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

fuuzoku, fûzoku ningyoo 風俗人形 dolls about manners and customs
posed dolls, costume dolls with historical themes


. fûzoku 風俗 Fuzoku, entertainment and sex business in Edo .
- Introduction -

..............................................................................................................................................

quote
Fuzoku Hakubutsukan 風俗博物館 The Costume Museum



六條院拝見
●六條院とは
●光源氏の邸宅を訪ねる
●登場人物の関係図
●源氏物語の舞台を歩く
●視点を変えてみる春の御殿

貴族の生活
●寝殿造 貴族の住空間
●源氏物語の住まい
●彩る調度の品々
●平安時代の遊び
●装束

行幸の演出
●雅楽
●楽器
●晴れの室礼
●鵜飼と鷹飼

京都府京都市下京区西中筋六条下住吉42 Kyoto
source : www.iz2.or.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of Fuzoku dolls from the Prefectures

. kubi ningyoo 首人形 head dolls .
with historical figures from various prefectures



高松 Takamatsu(香川県 Kagawa)
別府温泉 Beppu(大分県 Oita)
鞍馬 Kurama(京都府 Kyoto)




春日部 Kasukabe(埼玉県 Saitama)
浜の市の一文人形(大分県 Oita) front line
獅子頭が薩摩首人形(鹿児島県 Kagoshima) back line


. ichibun ningyoo 一文人形 head dolls with one letter .
from Oita 大分県, Hamanoichi (Hama no Ichi) 浜の市

- reference : - asahi-net.or.jp/~vc3k-nrm/gang

..............................................................................................................................................

................................................................................. Hokkaido 北海道


- quote from yahoo auctions -

Fuzoku doll woodcarving - an Ainu man 座りアイヌ 男 彫刻 風俗人形


................................................................................. Kagawa 香川県


source : asahi-net.or.jp/~vc3k-nrm/gang

Six head dolls from the Genpei War 源平合戦. About 16 cm long.
教経 Taira no Noritsune (1160 - 1184) / 義経 Yoshitsune / 玉虫御前 Tamamushi Gozen
那須与一 Nasu no Yoichi / 菊王丸 Kikuomaru (1168 - 1158) / 弁弁慶 Benkei



................................................................................. Kyoto 京都


source : swissfanclub-photo.blog.jp ー 時代風俗人形 

.......................................................................




CLICK on this link for many more !
- reference source : www.kyoto-wel.com 京人形 田中彌 -



................................................................................. Tokyo Edo 江戸


CLICK for more !!

江戸風俗人形 Edo Fuzoku Dolls

- - - - - Detailed photos of the dolls shown above:
- source : chonko.exblog.jp- 神田 ちょん子

.......................................................................




江戸風俗 和紙人形 Edo Fuzoku Doll from Washi Paper
きふじ早苗 Kifuji Sanae

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



. . . CLICK here for Photos !

. Reference - fuzoku ningyo.

. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ  toy, toys and legends .
- Introduction -


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

- - - #fuuzoku #fuzoku #mannerscustoms - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::