- - ABC-INDEX - -

Showing posts with label deity. Show all posts
Showing posts with label deity. Show all posts

12/09/2011

Oningyoosama Deity

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

  


O-Ningyoo Sama お人形様  O-Ningyo Sama

A special guardian deity from Fukushima prefecture.


source : fks-ab.co

A straw figure near Fukushima Airport, to ward off evil influence.
This one was built to keep off the influenza epidemy in 2010.
It is about 4 meters high.
新型インフルエンザ退治




source : Tamura town : O-Ningyo Sama Details

Figures of "boundary deities" 境神 sakaigami like this were put at the entrance of a village to ward off evil.

.................................................................................


at the train station

朴橋(ホウノキバシ)has another version.


Some O-Ningyo Sama from Funahiki machi town, Fukushima
福島県田村市船引町



new mask from Heisei 14









Horikoshi O-ningyo Sama, from Akashi Shrine
堀越のお人形様は、明石神社




reconstruction after 87 years, the mask is from the Edo period with especially large eyes




painting of O-ningyo Sama




Waffles for a souvenir, with this deity.


source : 4travel tohoku/fukushima


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  




. . . CLICK here for Photos !

. Reference .



. Wara ningyoo 藁人形 straw dolls for curses .



. michikiri, michi-kiri 道切 / 道切り "Cutting off the Road" .
in order to prevent evil spirits and monsters from entering and drive them away.

. Wayside Deities 道祖神  Dosojin, Dososhin .






::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Regional Folk Toys from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

11/24/2011

Chigibako box

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

  

Chigibako 千木筥 / 千木箱 auspicious box



from the shrine Shiba Daijinguu 芝大神宮 Shiba Daijingu
Daimyojingu, Shiba Daimyojin Shrine 芝大神宮

Each box has the oblong form of the old gold money unit koban 小判, with three boxes stapled to carry away, held by an auspicious straw rope. It is made from the same wood as the roof decoration of the shrine (shingi). It is painted colorful in special colors of white, green and purple with wisteria blossoms.
Each box contains roasted beans, so it sounds "karakara korokoro" when shaken.
The beans were later replaced by sugar-coated beans and other kinds of sweets.

The ladies of Edo had a pun on the sound of CHIGI 千着, one thousand kimonos, and bought this amulet to improve the number of their robes.
Now it is also sold as an amulet to bring a good relationship.

The ladies used to hang this amulet from the beams of the kitchen. When a strong thunder rattled the home, they would eat some beans to appease the God of Thunder, who's sound is also heared as "korokoro".



縁起物の千木箱
source : www.kashiwashobo.co.jp

During the Autumn Festival in September, the three special boxes of the shrine offering are also filled with other seasonal food items, such as sweet chestnuts (kuri), matsutake mushrooms and abalone (awabi), as an expression of gratitude to the female deity for a bountiful harvest.

Toyouke no Ookami 豊受大神 The Great Deity that gives Bountiful
as enshrined in the main shrine in Ise. Toyouke Omikami
The goddess of agriculture and industry in the Shinto religion. Worshipped at the Gegu 下宮 in Ise.
She offers food to Amaterasu.
The Shiba shrine is probably the only one where she was worshipped in Edo, since she is closer related to farmers and a good harvest.


. Hibiya 日比谷 / 日比谷神明 Hibiya Shinmei / 芝神明社 Shiba Shinmei-Sha.

. Ise Grand Shrine (伊勢神宮, Ise Jingū) .

. Paintings of Toys sold at the Shiba Shrine 玩具絵 .


Oogetsu Hime no Kami 大宜都比売神
later turned into



quote
Toyoukehime no Kami
The offspring of Wakumusuhi, whom Izanami bore as she lay dying after giving birth to the fire kami, Kagutsuchi. The Kojiki account describes Toyoukehime as one of the kami assigned by Amaterasu to accompany Ninigi upon his descent, together with the mirror (kagami) that served as Amaterasu's spirit-vessel (mitamashiro). Based on her role as tutelary of food, Toyoukehime is identified with various other deities, including Ukemochi, Ōgetsuhime, Ukanomitama, and Toyoukanome.
As the kami of foodstuffs who presents food offerings to Amaterasu no ōmikami, Toyoukehime is enshrined at the Outer Shrine (Gekū or Wataraigū) of the Grand Shrines of Ise.

Legend states that in response to an oracle, Toyoukehime moved to Ise from her original location at Manai in Hiji of Tanba Province, a legend possibly related to the fact that a deity called Toyoukanome was enshrined in the Nagu Shrine there. Under the influence of medieval Ryōbu Shinto, Toyoukehime was identified in numerous ways as a counterpart to Amaterasu, including descriptions as moon deity, water deity, Dainichi of the Diamond Realm and Shikidaibon Tennō.

Toyoukehime is the chief object of worship (saijin) at the "Outer Shrine" (Toyouke Daijingū in Ise.
source : Kadoya Atsushi, Kokugakuin 2005

The Inari Fox God Cult
Toyuke (Toyouke) Okami, the deity of food, clothing, and housing,
Among the kami that Inari has been associated with are Miketsu Okami, Ogetsu Hime no Kami, Ukanomitama no Kami, Toyouke Hime no Kami, and Toyouke no Kami.
Mark Schumacher

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

芝大神宮 Shiba Daijingu Shrine



Founded in 1005, by the Emperor Ichijoo Tennoo 一条天皇.

This shrine is popular for wedding ceremonies.
In former times, it was also called
Iikura Myoojin Guu 飯倉神明宮 Iikura Shinmei Gu
Shiba Myoojin Guu 芝神明宮 Shiba Shinmei Gu


Under the protection of the Edo bakufu government, the shrine thrived, seen as
the Great Protector Deity of the Region, Ubusunagami 大産土神.

quote
Shiba Daimyojin Shrine, or Shiba-Daijingu Shrine
as it is also called, is one of the ten most important shrines of Tokyo chosen by Emperor Meiji to be the guardian shrines of the city. It is also one of the most ancient shrines in Tokyo and is said to be dedicated to a branch deity of the Ise Shrine of the mid-Heian period.

The shrine building stands in the middle of a small piece of land. It is built in the Shinmei style and has a roof of chigi (forked finials) . Though small, the shrine grounds have been used very efficiently. Its important features are the Do-Toro (copper lantern), Chikara Ishi (strength-testing stone), and the Megumi-no-Hansho (the fire bell). An extremely popular shrine during the Edo period, Shiba Daijingu enshrines Yoritomo Minamoto and Ieyasu.

A popular event at the shrine is the Dara-dara Matsuri だらだら祭り, or the Ginger Root Festival , held every September since the Edo period. Literally meaning "prolonged festival" Dara-dara Matsuri lasts for 11 days - from September 11 to 21. Also called Shoga Matsuri , or the Ginger Root Festival, ginger root is offered at the altar of the shrine during the festival. Other features of the Festival include open-air stalls selling ginger root besides other traditional knick-knacks and food items. A parade of mikoshi (portable shrines) is taken out with over 400 participants dressed in ancient court costume carrying them.
source : tokyo-tokyo.com

. ubusunagami 産土神 deity of the birthplace .

..................................................................................................................................................................

Another amulet from this shrine is for good business.



It brings a thousand visitors to the store 千客万来.
On the beautiful silken black bag the Chinese character for Business 商 is emproidered. kuroji 黒生地 black material, is a pun with "black figures" 黒字 in the balance book.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



amulet for the soccer club of Tokyo FC東京

source : www.shibadaijingu.com

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

chigi 千木 "1000 roof beams"



quote
Katsuogi, Chigi
Two characteristic features of shrine architecture, katsuogi 鰹木 refer to log-like sections laid horizontally along and perpendicular to, the ridge line of the structure, while chigi refer to poles that appear to extend from the roof's gableboards, intersecting at the ridge and continuing upwards for some distance.

In ancient times, katsuogi were used as symbols of status or rank on the houses of members of the court and other powerful families, but they later came to be used only on the major structures of shrines. They are usually found in combination with chigi.
The latter are believed to be a vestige of primitive construction practices in which roofs were formed by crossing and binding together ridge-support poles, the extended tops of which were left uncut. In time, independent crossed boards were mounted on the roof as decorative elements rather than as integral to the crossed and extended gableboards; these were called okichigi ("set chigi").

Normally, the ends of the diagonal chigi are cut at mitered angles either perpendicular (sotosogi) or parallel (uchisogi) to the ground, leading to the alternate name katasogi ("miters").
In any event, the original purpose of chigi was as a functional reinforcement to the structure, but today, most serve as symbols emphasizing the sacred nature of the structure.

At the Grand Shrines of Ise, shrine buildings dedicated to male kami are traditionally given an odd number of katsuogi and the ends of chigi are cut perpendicular to the ground, while
shrines to female kami have an even number of katsuogi, and chigi are cut parallel to the ground.
Many other shrines have subsequently copied this design practice.
source : Nakayama Kaoru, Kokugakuin 2005


ochigi 男千木(おちぎ) male chigi


mechigi 女千木 (めちぎ) female chigi

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



Shiba Shinmei Gu Otori 芝神明宮大鳥居 Great Gate

Hiroshige 広重 東京名勝図会, around 1870

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


source : neck521

Tookyoo jusha 東京十社 the ten most important shrines of Tokyo

. Tookyoo jusha 東京十社 ten shrines of Tokyo .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

observance kigo for the New Year

Shiba Myoojin matsuri 芝明神祭 (しばみょうじんまつり)
festival at Shiba Myojin


Celebrated on Nanuka Shoogatsu 七日正月, seventh day of the first lunar month, to lead over into the New Year. Many people visit the shrine on this day.

. WKD : New Year Ceremonies

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

千木箱や戦火なければ着物増ゆ
chigibako ya senka nakereba kimono fuyu

auspicious box -
it if were not for the flames of war
my kimono would increase


Serita Yooko 芹田陽子 Serita Yoko
source : d.hatena.ne.jp






::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Amulets for Sports and Martial Arts .

. Regional Folk Toys from Japan .

. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

11/17/2011

Kukai Kobo Daishi mamori

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. 弘法大師 空海 - 伝説  Kobo Daishi Kukai Legends .
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

  


Kukai Kobo Daishi
(774-835) (Kooboo Daishi, Kuukai)

Founder of Shingon  真言 Japanese Esoteric Buddhism





Read the introduction here

. Kobo Daishi, Kukai 弘法大師 空海 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




namu Daishi henjo kongo 南無大師遍照金剛

仙台 虚空蔵尊 - 大満寺
Sendai, Kokuzo Bosatsu, Temple Daimanji


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




namikiri Fudo 浪切不動明王 Wave-calming Fudo

From Temple Nr. 36 of the 88 henro pilgrim temples of Shikoku

. Namikiri Fudo Myo-O 浪切不動明王 .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




空海修行大師道中御守 Kukai as a student in China
from temple Kaigen-Ji in China 開元寺

source : stladys.com/oroshiuri/kukai


. 広幡山 Kobanzan 観蔵院 Kanzo-In 善應寺 Zeno-Ji . - Tokyo
with a statue of shugyoo daishi 修行大師 Shugyo Kobo Daishi during his ascetic training

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




A handcarved statue for your personal use.
for 厄除け、招福 warding off evil and bringing good luck.
and for 家内安全、合格祈願、難病克服 a happy family, passing an examination and warding off illness.

made from byakudan 白檀 sandalwood

source : online shopping

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




sango シナ海珊瑚 from Chinese sea coral
made in Tosa, Shikoku
about 5,5 cm high, to fit in a pocket

source : nishida corals

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


. Gankake Daishi 願掛け大師 Kukai to make a wish .
at Kawasaki Daishi Temple 川崎大師




source : ameblo.jp/tarragon/entry

shoozuka no baasan しょうづかの婆さん "the Old Hag of Hell "
shoozuka is dialect for soozuka 三途河・葬頭河 - sanzu no kawa, the river to the other world.
Visiting this statue will cure of toothache and help become beautiful.

. Datsueba, the Old Hag of Hell / 三途の婆 sanzu no baba .


. biyoo jisha 美容寺社 praying for beauty .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



chirimen ちりめん弘法大師 made from crepe silk


with more keyholders of chirimen
source : tensho/keyhorder


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Kobo Daishi, Wood Statue


Statue of seated Kōbō Daishi holding a vajra in right hand and a prayer ring in the left. The vajra is a fundamental icon of Shingon Buddhism -- Japan's version of Vajrayana (Tantric) Buddhism. The vajra is a symbolic weapon that represents a thunderbolt (irresistible force) and indestructibility (it can cut any substance but not be cut itself, like a diamond). It thus represents spiritual power. Vajra in Sanskrit means diamond (lit. adamantine, unsplittable), while yana means vehicle. Vajrayana is thus translated as "The Diamond Vehicle." This splendid carving is a reproduction of the most common and traditional artistic depiction of Kōbō Daishi in Japan.

For more on Kōbō Daishi, please see:

source : Mark Schumacher

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



Kuukai Yakuyoke 空海 厄除け to ward off evil


Kukai O-Mamori 空海 お守り



. . . CLICK here for Photos !


Japanese Reference with all the HENRO pilgrims goods and amulets:
Reference : eitikai.co

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::



Daishi Senbei 大師せんぺい rice crackers

Kukai as a pilgrim in Shikoku

. Shikoku Henro 四国遍路 Information .



. Kawasaki Daishi 川崎大師 .
平間寺 Temple Heiken-ji


. 弘法大師 空海 - 伝説  Kobo Daishi Kukai Legends .







:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Regional Amulets and Talismans from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

11/05/2011

Onoterusaki Shrine

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

  


Shrine Onoterusaki jinja 小野照崎神社
Onoterusaki sama 小野照崎さま



The shrine is located in Daitoku ward, near Ueno park. //台東区下谷2-13-14

The deity in residence is the scholar
Ono no Takamura
小野篁 (802 - 852).
Ono no Terusaki came here often and wrote poetry about the peaceful landscape.
The shrine was founded in 852, after his death, to honor him.

Later in 1625, when the Kaneiji Temple in Ueno was founded, the shrine was relocated to this present site. The present building was established in 1866 at the end of the Edo period. It survived the Great Tokyo Earthquake in 1923 and also escaped destruction during the Second World War.

Sugaware Michizane is also revered here, brought over from Ekooin 回向院 .

Also in the compound: one of the three "Kooshin 庚申" wild deities of Japan.
The main festival in on May 19 (or a Sunday nearby).
. . . CLICK here for Photos !


The main amulet at this shrine:


hebi dorei 蛇土鈴 clay bell with serpent/snake

It is a very simple form, but has eyes and a little red tongue. It makes a sound goron goron, to ward off snakes.
It was sold before the summer came with water damage from flooding, to appease the deity of water, the snake. The shrine sold it only on two days, July 30 and June 1 only during the main festival.


This was the day of the great Fujizuka festival 富士塚祭り in the shrine, to celebrate the opening of the mountain climbing season of Mt. Fuji. The "Fuji Hill", a miniature of Mount Fuji, is about 7 meters high. To climb it would bring the same spiritual merit as climbing Mt. Fuji itself.
The "Fuji Hill" of this shrine was constructed in 1828.
Once every three years the festival is especially large and the mikoshi palanquin is carried around in the neighbourhood. Only when a new emperor succeeds or a crown prince is born will the festival be held in this year too.

. Fujizuka, Fuji-zuka 富士塚 Mound to honor Mount Fujisan .

. mugiwara hebi 麦藁蛇 serpent amulets made from straw .
麦藁蛇絵馬 ema votive tablet with the straw snake from this shrine


. Mount Fuji 富士山, Fuji-san, Fujiyama .


. kutsubaki Jizo son 沓履地蔵尊 Jizo wearing shoes .
九品寺 Kuhon-Ji, Hanakawado, Asakusa, Tokyo

wooden statue carved by Ono no Takamura.





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 


Ono no Takamura (小野 篁. 小野篁) also known as
Sangi no Takamura 参議篁, Sangi no Takamura

(802 – February 3, 853)
was an early Heian period scholar and poet.



Takamura is a descendant of Ono no Imoko who served as Kenzuishi, and his father was Ono no Minemori. He is the grandfather of Ono no Michikaze, one of the three famous calligraphers (三筆, sanpitsu).
In 834 he was appointed to Kintōshi, but in 838 after a quarrel with the envoy, Fujiwara no Tsunetsugu, he gave up his professional duties pretending to be ill, and attracted the ire of retired Emperor Saga, who sent him to Oki Province. Within two years he regained the graces of the court and returned to the capital where he was promoted to Sangi.

Takamura is the subject of a number of odd stories and legends.
One of the most singular of these legends is the claim that every night he would climb down a well to hell and help Yama (閻魔大王 enma daiō) in his judgements (裁判 saiban).
In Sataku, Kyoto, there is a grave said to belong to Takamura. Near that grave is a grave marked Murasaki Shikibu, with a legend that it was placed there by the devil himself as punishment for lust (愛欲 aiyoku) for which Murasaki Shikibu descended to hell.
. . . people like Ono no Michikaze and
Ono no Komachi are Takamura's direct descendants.
© More in the WIKIPEDIA !


. Ashikaga Gakkoo 足利学校 Ashikaga Gakkō, The Ashikaga School .
founded ca. 832 by the poet Ono no Takamura




statue at temple 六道珍皇寺 Rokudo Chinno-Ji, Kyoto
Legend says Takamura's upturned robes depict him just back from his nightly trip to hell.
- source : www.rokudou.jp





..............................................................................................................................................

. Japanese Legends - 伝説 民話 昔話 – ABC-List .

- reference : Nichibun Yokai Database -
6 to explore 小野篁

.................................................................................
宮城県 Miyagi 岩沼市 Iwanuma

. koromo no seki 衣ノ関 the gate of the robe (of Ono no Komachi) .
temple 東禅寺 Tozen-Ji

- - - - -

承和2年(835)4月、参議小野篁が国司に任ぜられ多賀国府に下るとき、京の稲荷山の分霊を陸奥に勧請するため長櫃に収めて下った。途中、千貫松のふもとで八声鳴いて白狐が長櫃から飛び出し、武隈の森に走り込む。ここに社を建てよという神の告げとして分霊を祀る。陸奥に下った能因法師が、篁卿の建てた社の所在を竹馬に乗って遊んでいる童子に教えられたというので、寺を開き竹駒寺と称して別当とする。

南長谷 Minamihase
参議小野篁が京の稲荷山の分霊を長櫃に収めて多賀国府へ下った。途中、狐が八声鳴いて長櫃から飛び出し、武隈の森に走り込む。篁はこれを神託として竹駒の社を建てる。


白川 Shirakawa

inu sotoba ishi 犬卒塔婆石 the grave marker of a dog

At the time of 嵯峨天皇 Saga Tenno there lived an old very large wild boar in Kyoto. Its huge teeth were like the trees of a pine tree. On orders of the emperor, Ono no Takamura chased the boar all the way to Mount Bandai in Aizu. There he ordered two brothers, 番二郎、番三郎 Banjiro and Bansanburo, to help with the chase. The two brothers took their large white dog to help with the chase and finally found the wild boar at the foot of Mount Zao 蔵王. While the white dog engaged the boar in a fight, each brother could shoot an arrow and they finally killed the wild boar.
But their white dog was also wounded and died soon after.
To appease his soul they build a grave marker.


source : kanna_24b 自転車.散歩道

.......................................................................
東京都 Tokyo

shuunen 執念 vengeful and vindictive

There is the shrine 小野照崎明神 Ono Terusaki Jinja in 坂本 Sakamoto, Edo.
The robber Terusaki 照崎 had taken camp in Ueno and hindered the way of the traffic there.
But finally he got caught and was executed at Sakamoto by Takamura.
But his vengeful spirit still haunted the people of Edo so they built the shrine to appease his soul.
And for good measure they venerate Takamura here also.

- reference - yokai database - 6 entries about agonashi
- source : www.nichibun.ac.jp -

..............................................................................................................................................




"Ono no Takamura, 100 Aspects of the Moon"
Tsukioka Yoshitoshi

The subtitle of the artwork shown is “Moon over Kyoshi”.
Although the details haven’t come clear, a record says that Ono no Takamura who had made a poem criticizing the government was taken his title away and transferred to Kami-Oki as a punishment. Kyoshi is the mountain path located between Wakayama Pref. And Osaka Pref.
In the artwork shown depicted could be Ono no Takamura sadly staring at the village below and the full moon above standing at the mountain path, being indulged in the nostalgia.
source : Shukado - www.japanese-finearts.com


.................................................................................


Agonashi Jizo 腮無( あごなし)地蔵 Jizo without a jaw
... and Ono no Takamura .

.................................................................................

. Yosa Buson 与謝蕪村 .

古井戸のくらきに落ちる椿かな
furu ido no kuraki ni ochiru tsubaki kana

a camellia blossom
falls into the darkness
of an old well ...


The well can be seen as an access to bridge this world with the other world.
Ono Takamura used this well to commute to hell
小野篁が地獄と行き来したと言われている井戸


The old well at the temple 六道珍皇寺 Rokudo Chinno-Ji, Kyoto


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kigo for late spring

Komachi Ki 小町忌 (こまちき) Komachi Memorial Day
..... Ono no Komachi Ki 小野小町忌(おののこまちき)



Ono no Komachi 小野 小町
c. 825 — c. 900. Waka Poetess and Famous Beauty

a famous Japanese waka poet, one of the Rokkasen—the Six best Waka poets of the early Heian period. She was noted as a rare beauty; Komachi is a symbol of a beautiful woman in Japan. She also figures among the Thirty-six Poetry Immortals.

The place of Komachi's birth and death is uncertain. According to one tradition, she was born in what is now Akita Prefecture, daughter of Yoshisada, "Lord of Dewa". Her social status is also uncertain. She may have been a low-ranking consort or a lady-in-waiting of an emperor, possibly Emperor Ninmyō (r. 833-850).

As a poet, Komachi specialized in erotic love themes, expressed in complex poems. Most of her waka are about anxiety, solitude or passionate love. She is the only female poet referred to in the preface of the Kokin Wakashū, which describes her style as "containing naivety in old style but also delicacy".
© More in the WIKIPEDIA !


kokoro no hana
. Love Poems by Ono no Komachi .





quote
nanakomachi 七小町
Lit. the seven Komachi.

Seven episodes concerning the mid-9c poetess Ono no Komachi 小野小町, one of the Six Poetic Geniuses (*rokkasen 六歌仙) and 36 Immortal Poets (*sanjuurokkasen 三十六歌仙). Almost nothing is known of her life, but legend depicts her reputed beauty, heartlessness and tragic old age. There are five nou 能 plays about her by Kannami 観阿弥 (1333-84) and his son Zeami 世阿弥 (1364?-1443). These and two other incidents became known as "the seven Komachi". During the Edo period, the painting of Seven Komachi was produced as a series in *ukiyo-e 浮世絵, particularly in parody pictures, *mitate-e 見立絵.

The poems are often added in paintings. "Komachi" became a sobriquet of many beautiful women in the Edo period and "nana komachi" was also used for other series of seven beauties (*bijinga 美人画), with no connection to the poetess.
The original seven Komachi are:


1 Shimizu Komachi 清水小町.
Perhaps based on an episode in the YAMATO MONOGATARI 大和物語 ("Tales of Yamato"; Chap.168), when Komachi exchanges poems with the Priest Henjou 遍照 at Kiyomizudera 清水寺 (shimizu is an alternate reading of kiyomizu). The poem added to this scene, however, differs from that in the Tales of Yamato and reads:
"What is happening--does the belt fall heedlessly from the body? The scenery of a waterfall is something that never changes."
[Nani wo shite/mi wo itazura ni/obi token//taki no keshiki wa/kawaranu mono wo 
何をして/身をいたづらに/帯とけん/たきのけしきは/かはらぬものを] Representations of this motif typically show a beautiful woman paired with the Otowa Falls (Otowa-no-taki 音羽の滝) at Kiyomizudera 清水寺 during the cherry-blossom season.

.......................................................................

2 Amagoi Komachi 雨乞小町. Lit. rain prayer Komachi.
Komachi ends a drought by offering the following poem as a prayer for rain:
"It is only reasonable since this is the Land of the Rising Sun for the sun to shine. Nevertheless it is also called ama-ga-shita" (both 天 [heaven] and 雨 [rain] reads ame/ama).
[kotowari ya/hi no moto nareba/teri mo sen/saritote wa mata/ama ga shita towa
ことはりや/日のもとなれば/てりもせん/さりとては又/天が下とは ]
Usually depicted is the petitioning Komachi by the shore of a pond in heavy rain with a servant behind her opening a long-hand umbrella.


Utagawa Kunisada 歌川国貞

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .

雨乞の小町が果や落し水
amagoi no Komachi ga hate ya otoshimizu

thanks to the rain ritual
of Ono no Komachi -
draining the paddies

Tr. Gabi Greve


.......................................................................

3 Soushi-arai Komachi 草紙洗小町. Lit. Komachi washing a book.
The night before a poetry contest at the Imperial Palace, Ootomo no Kuronushi 大伴黒主 overhears his rival, Ono no Komachi, recite her entry aloud to herself. Hoping to disqualify her, he writes it into a copy of the MAN'YOUSHUU 万葉集, and on the day of the competition accuses her of plagiarism. However, Komachi washes (arai) the book (soushi), whereupon the fresh ink washed away and exposes Kuronushi's scheme. The poem reads:
"No one has sown it--from what seed issues the floating grass which in the watery furrow of the waves sprouts and grows thick?"
[Makanakuni/nani wo tane tote/ukikusa no//nami no une-une /oishigeruran
まかなくに/何をたねとて/うき草の/浪のうねうね/おひしげるらん]

4 Kayoi Komachi
通小町.
Captain Fukakusa no Shosho (Fukakusa no Shoushou 深草少将) fell in love with Komachi. She promised to spend a night with him if he slept 100 nights outside her door. The captain braves the elements for 99 nights, marking each night by notch on the carriage shaft bench, but expires on the 100th. The poem reads:
"One hundred times or more, I hear the fluttering of the snipes' wings as I count the lonely hours till dawn when you have not come."
[Akatsuki no/shiji no hanegaki/momohagaki//kimi ga konuyo wa/warezo kazukazu
あかつきの/しじのはねがき/ももはがき/きみがこぬ夜は/われぞかずかず]
Typically in painting the captain is visiting Komachi by an oxcart on a snowy night.

- - - - - Yamagata 山形県 / 米沢市 Yonezawa

Ononokomachi no rei 小野小町の霊 spirit of Ono no Komachi
After her affair with Fukasa Komachi fled the capital of Kyoto. She fell very sick. Before she died, she wanted to see her father one more time and walked towart Tohoku.
In the mountains of Yonezawa she collapsed. Yakushi Nyorai took pity on her and let her to the river 小野川 Onogawa and a hot spring. But she died at 塩井 Shioi.
The villagers took pity on her and built a mound with a Jizo Bosatsu hall over her grave.
About 200 years later a mendicant priest read the Sutras at the mound, when the spirit of Komachi appeared and told him that Fukasa was reborn as the son of a dry goods dealer in Yonezawa.
When the man heard this, he fell ill and died soon. He was buried in the West of the mound, now called 美男塚 Binanzuka, "Mound of the beautiful man".
There are other versions of this story.

bijoozuka 美女塚 mound of the beautiful woman (with Jizo Bosatsu)




5 Oumu Komachi 鴎鵡小町.
The emperor sends a poem of pity to the aged Komachi:
"Although above the clouds things do not change from how they were in the past, do you look back fondly on your time spent within the jeweled curtains?"
[Kumo no ue wa/arishi mukashi ni/kawaranedo//mishi tamadare no/uchiya yukashiki
雲のうへは/ありしむかしに/かはらねど/見し玉だれの/うちや床しき]
By changing only one word of the emperor's poem (ya to zo), Komachi demonstrates that age has not dulled her wit: "Although above the clouds things do not change from how they were in the past, I do indeed look back fondly on my time spent within the jeweled curtains." Illustrations frequently include either a parrot or a parrot painted on a single-leaf screen, because to repeat another's words mechanically is called "parrot's repetition (oumugaeshi 鴎鵡返し).

.......................................................................

6 Sekidera Komachi 関寺小町
The priest of Sekidera, accompanied by a child, visited the aged Komachi to discuss poetry. The child invited her to the temple, where the Tanabata 七夕 Star Festival was held. The child danced and then Komachi danced, too, forgetting her age. The poem reads:
"Wretch that I am - a floating waterweed, broken from its roots. If a stream should beckon, I would follow it, I think (trans. Keene).
[Wabinureba/ mi wo ukikusa no/ne wo taete//sasou mizu araba/ inantozo omou
わびぬれば/身をうき草の/ねをたへて/さそふみづあらば/いなんとぞ思ふ]

Sekidera Komachi - Keene translation: Brazell, Karen
Sekidera 関寺 ("The Barrier Temple") still exists at Otsu, a city east of Kyoto; its modern name is Choanji 長安寺 Choan-Ji.
- source : University of Virginia Library -


関寺(世喜寺、せきでら)Sekidera
The temple was very old but has been destroyed during an earthquake in 976. In 1027 the priest 延鏡 got permission to rebuilt it. With the help of an oxen from 清水寺 Kiyomizu temple in Kyoto the building could be made. The white oxen was an incarnation of Kashō Butsu 迦葉仏 Kashobutsu, Kasyapa, the 6th Buddha of the Past. When people heard about this many came to see the miraculous oxen and even the regent 藤原道長 Fujiwara no Michinaga came with his wife 倫子 Rinshi.


関寺の牛塔 (うしとう) 長安寺宝塔 - Shiga 滋賀県大津市逢坂

At the temple Choan-Ji there is now the grave stone of this oxen.


Fujiwara no Michinaga 藤原道長 (966 – 1028)
He represents the highpoint of the Fujiwara clan's control over the government of Japan.
There were two regents and two imperial consorts among his brothers and sisters by the same mother.
. . . . . Michinaga's ambitions led him to make his own daughter, Shōshi, a second empress of Ichijō. In 1000 Shōshi was announced as a Chūgū empress and the existing empress Teishi was given the title of Kōgō empress.
. . . . . In 1006, Michinaga invited Murasaki Shikibu to become Empress Shōshi’s companion and tutor.
. . . . . Michinaga exercised such powers even after he formally retired from public life in 1019. He continued to direct the affairs of his son and successor, Fujiwara no Yorimichi.
Michinaga is popularly known as the 御堂関白 Mido Kampaku.
- - - More in the WIKIPEDIA !

.......................................................................


7 Sotouba Komachi, Sotoba Komachi 卒塔婆小町.
A travelling monk reprimanded an old woman for resting her aged body disrespectfully on a stupa. He found that the woman was a withered Komachi, who started to talk about the tragic love with Captain Fukakusa. After her confession, his soul attained peace. The poem read:

"Were I in Heaven
the stupa were an ill seat.
But here,
in the world without,
what harm is done?"


[Gokuraku no/michi nareba koso/ashikarame//soto wa nanikawa/kurushi karuran
極楽の/道なればこそ/あしからめ/そとは何かは/くるしかるらん] .
source : JAANUS




source : morimiya-net
月百姿 卒都婆の月』卒都婆小町
芳年 Yoshitoshi, 1886 


たふとさや雪降らぬ日も蓑と笠
tootosa ya yuki furanu hi mo mino to kasa

so respectful !
even on the day when it does not snow
a mino-raincoat and a rain-hat


Matsuo Basho, thinking of Sotoba Komachi

MORE - hokku about the mino raincoat
. Matsuo Basho 松尾芭蕉 - Archives WKD .




Sotoba Komachi - Netsuke
source :www.netsuke.com/netsuke - Sagemonoya


..................................................................................................................................................................


The flowers withered
Their color faded away
While meaninglessly
I spent my days in this world
And the long rains were falling.

Tr. Donald Keene



..................................................................................................................................................................


としひとつ積るや雪の小町寺
toshi hitotsu tsumoru ya yuki no komachidera

Another year
Accumulates -- Snow at
Komachi Temple.

Tr. Nelson/Saito

. Yosa Buson 与謝蕪村 in Edo .



Fudara-Ji 補陀洛寺(ふだらくじ)Komachidera 小町寺/こまちでら)
京都市左京区静市市原町
source : www5e.biglobe.ne.jp/~hidesan

..................................................................................................................................................................



. Komachi Fumihari Jizo 小町文張地蔵尊 .

Jizo Bosatsu statue, plastered with the many love-letters that Ono no Komachi received and plastered on it.


::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::




The Poet Ariwara no Narihira and Ono no Komachi
Kitagawa Utamaro (1753-1806)

A legend from Miyagi 宮城県 古川市 Furukawa town

Ono no Komachi zuka 小野小町塚 Mound for Ono no Komachi
Komachi lived here in Furukawa when she was old. She went to the Himuro Yakushi Temple 氷室薬師 one day and was found dead under the Torii gate in the evening.
Narihira visited the 八十島 "80 Islands", which are said to be there. From her skull there was grass growing through the eyes, so he did not say 小野 Ono, but あなめあなめ aname aname.

秋風のふくにつけてもあなめあなめ 
をのこはいはしすゝき生けり


akikaze no fuku kaze goto ni aname aname
ono kowa naraji susuku oikeri

the autumn wind
every time it blows
oh, how painful! how painful!
it will not become Ono / a little field
in which pampas grass grows.



- quote -
Ariwara Narihira Imagining Skull of Ono-no Komachi
Ariwara no Narihira, a famous Japanese waka poet and aristocrat, is seen sitting on the floor by a window overlooking the garden. He fled the capital because of a love affair with Fujiwara no Takaiko and came to the east. He took lodging near the place where a famous poetess and a rare beauty of her time Ono no Komachi died. They both belonged to Rokkasen - the best-known six poets from the Heian period Japan. Alone and moody, he started imagining to see Japanese pampas grass growing through the eye-sockets of a skull in the garden. He thought it might be the skull of Ono-no Komachi crying.



Series title, Shinkei Sanju-roku Kaisen (Thirty-six New Ghost Stories) on the upper margin. A poem by Narihira to the cartouche in the upper right corner of the image
Akikaze-no Fuku-ni Tsuketemo Aname Aname
Ono towa Iwaji Susuki Oikeri - Narihira

The autumn wind blows, there is nothing more to say,
grass grows through the eye-sockets of the skull of Ono

- Narihira
- source : japanesegallery.co.uk/default -


Writing Margins: The Textual Construction of Gender in Heian and Kamakura Japan
Terry Kawashima
The image of Komachi as a speaking skull - aname aname
- source : books.google.co.jp -

宮城県大崎市古川南沢字氷室 Himuro Yakushi, at 村上寺

. Ariwara no Narihira 在原業平 .







. Onozumi, Ono-zumi 小野炭 sumi charcoal from the Ono area .


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Kooshin 庚申 the Koshin Deity.

. God of Water, Mizu no Kamisama 水の神様 .

. biyoo jisha 美容寺社 to pray for beauty .


. Regional Folk Toys from Japan - Edo/Tokyo .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::