- - ABC-INDEX - -

11/06/2011

Ninomiya Shrine Kobe

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::  

  


Ninomiya Jinja 二宮神社 Shrine Ninomiya
兵庫県神戸市中央区二宮町3丁目1-12

This shrine is closely connected to Ikuta Jinja 生田神社 and
Nagata Shrine 長田神社 in Kobe .
Empress Jingu Kogo payed a visit to this shrine in 201.

. Empress Jinguu Koogoo 神功皇后 and Kobe .




It is one of the "Eight shrines of Kobe" 神戸八社 Kobe Hachimiya meguri
港神戸守護神厄除八社巡拝

All the shrines specialize in some kind of warding off evil, counting from
Ichinomiya to Hachinomiya.

一宮神社 Ichinomiya
田心姫命 素盞鳴尊の子で宗像三神のひとり
交通安全、縁結び、商売繁盛
traffic safety, good partners, good business

二宮神社 Ninomiya
天之忍穂耳命 天照大神の長男で瓊瓊杵尊の父にあたる皇室直系神
勝運・金運上昇、病気平療
winning, money, health

三宮神社 Sannomiya
揣津姫 素盞鳴尊の子で宗像三神のひとり
商売繁盛、知恵授け, good business, learning

四宮神社 Shinomiya, Yonomiya
市杵嶋姫命 素盞鳴尊の子で宗像三神のひとりで、大国主命の妻
芸能・習事成就、縁結び
arts, learning, good partner

五宮神社 Gonomiya
天穂日命 天照大神の第二子。天孫降臨に先立って視察に派遣された
家内安全、五穀豊穣, peace at home, good harvest

六宮神社 Rokunomiya
天津彦根命 天照大神の第三子
武運長久, good luck lasting long

七宮神社 Shichinomiya
活津彦根命 天照大神の第四子
航海・海上安全、縁結び
safety on the road and sea, good partner

八宮神社 Hachinomiya
熊野杼樟日命 天照大神の第五子
厄落とし, warding off evil


Look at some photos
source : kobe_hachimiya.htm


.................................................................................



source : Furusato: clay bells from Hyogo

clay bell Katsu Daruma 勝だるま
juyo no suzu 授与鈴(KATSU KATSU 勝喝鈴)

The main deity of this shrine has KATSU in his name.

Masakatsu katsu tsuhaya hi ame no oshihomi no mikoto
正勝吾勝勝速日天忍穂耳尊
( まさかあかつかつはやひあめのおしほみみのみこと )
Masakakatsu akatsukachi hayahi ame no oshihomimi no mikoto (Kojiki,Nihongi),
Masakaakatsukachihayahi Amenooshihomimi no mikoto Masakatsuakatsukachihayahiamenooshihomimi
Masakaakatsu kachihayahi ame no oshihone no mikoto (Nihongi)

Ame no Oshiomimi, Amenooshihomimi アメノオシホミミ

These three sounds of KATSU are mixed with
. Katsu and Daruma 喝と達磨 .

To be able to hear all the wishes of the people to "win", this Daruma has very large ears.
This bell was made by Mudo Yuriko 夢童由里子 (Mudoo Yuriko).




quote
Amenooshihomimi 天之忍穂耳命
One of the male kami produced as a result of the trial by pledge (ukei) performed by Amaterasu and Susanoo. According to both Kojiki and Nihongi, Amaterasu and Susanoo furnished personal items as "seed" (monozane) for the pledge; Amaterasu furnished the "Five-hundred Yasaka jewels" which she wore, and from those were produced five male deities, one of which was Amenooshihomimi.

Oshihomimi was later ordered by Amaterasu and Takagi no kami to descend to the Central Land of Reed Plains, but it was first necessary to pacify the Central Land, and in the interval, Oshihomimi had a son, Ninigi. As a result, following pacification of the land, Ninigi was entrusted with the mission, and he descended in place of Oshihomimi.
source : Nishioka Kazuhiko, Kokugakuin, 2005

. Hikosan 英彦山 / 彦山 Hikosan Shrines, Fukuoka and Oita and 天之忍穂耳命 .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

quote
Amenooshihomimi bzw. Masakaakatsukachihayahi Amenooshihomimi no mikoto (jap. 〔マサカアカツカチハヤヒ〕アメ (マ) ノオシホミミ (ネ) (Kojiki: 〔正勝吾勝勝速日〕天之忍穂耳命; Nihonshoki: 〔正哉吾勝勝速日〕天忍穂耳 (骨) (穂根) 尊);
Karl Florenz übersetzt mit
„Die [mit dem Rufe:] ‚Wahrlich ich siege!‘ triumphierend sich heftig gebarende allüberwindende große erlauchte Person des Himmels“) ist ein männlicher Kami in der Mythologie des Shintō.

Seine Geburt entstand aus einem Test heraus, den Susanoo und seine Schwester Amaterasu beschlossen. Susanoo hatte sie aufgesucht, bevor er für immer in die Unterwelt verbannt werden sollte (da er das ihm anvertraute Erdenreich nicht regieren, sondern zu seiner Mutter Izanami in der Unterwelt Yomi wollte), um, wie er ihr sagte, sich von seiner Schwester zu verabschieden.

Amaterasu war voller Misstrauen ihm gegenüber. Um zu überprüfen, ob Susanoo dabei reinen Herzens und ohne finstere Absichten gekommen war, schworen sie einen Eid: Susanoo solle (bzw. beide zusammen sollten) Kinder erzeugen (nasu). Wenn diese weiblichen Geschlechts sein würden, so wäre Susanoos Herz unrein. Bei männlichen Nachkommen seien aber seine guten Absichten gewiss.

So gaben sie einander in einem Ritual (dessen Ablauf in den Mythen stark voneinander abweicht) am „Ruhigen Fluss des Himmels“ (Ame-no-yasu-kawa) mehrere Gegenstände aus ihrem jeweiligen Besitz und zerbrachen (oder zerkauten) diese, woraufhin sie sie mit ihrem Atem zum Leben erweckten. Die fünf von Susanoo erschaffenen waren männlich, die drei von Amaterasu (die Munakata-Kami) weiblich. Susanoo war also ehrlich gewesen. In der Folge benahm er sich aber arrogant und überaus rüpelhaft, worauf die Episode folgte, in der sich Amaterasu in ihrer Höhle versteckte.

Da die Kami aber aus Gegenständen des jeweils anderen entstanden waren, zog Amaterasu die männlichen als ihre Kinder auf und Susanoo bekam die weiblichen.

Von den Juwelen aus Amaterasus Haar, die Susanoo mit seinem Atem zu Kami machte, war Amenooshihomimi (in diesem Teil der Mythen Masakaakatsukachihayahi Amenooshihomimi no mikoto) geworden.

Pläne zur Herrschaft über das Land
Amaterasu erkor Amenooshihomimi zur Herrschaft (shirasu) über das „Land der frischen Ähren der tausend Herbste und langen fünfhundert Herbste des Üppigen Schilfgefildes“
(豊葦原之千秋長五百秋之水穂国 Toyo-ashi-hara no Chi-aki no Naga-i-ho-aki no Mizu-ho no Kuni, d. h. Japan) und sandte ihn dazu vom Himmel Takamanohara herab. Amenooshihomimi kehrte aber schon auf halbem Wege von der „Himmlischen Schwebebrücke“ (Ama-no-Uki-hashi) zurück: Weil das Land voll von aufrührerischen und wilden, irdischen Kami war, musste es erst befriedet werden.

Während dies unter dem Ratschluss der Himmlischen Kami geplant wurde, ehelichte Amenooshihomimi Yorozuhatahime und hatte mit ihr einen Sohn: Ninigi.

Nachdem das Land (von Takemikazuchi) unterworfen worden war, traten Amaterasu und Takamimusubi an Amenooshihomimi heran und trugen ihm erneut die Herrschaft auf. Doch Amenooshihomimi verwies auf seinen Sohn, der an seiner Stelle die Herrschaft ausüben sollte. Amaterasu und Takamimusubi übergaben dem gemäß Ninigi die Autorität, über Japan zu herrschen.

Wie die meisten Kami hat auch Amenooshihomimi viele verschiedenen Namen.
Die gebräuchlichsten sind:

Ame-no-oshi-ho-mimi-no-mikoto
Masa-ka-a-katsu-kachi-hayabi-ame-no-oshi-mimi-no-mikoto
Masa-a-ya-katsu-kachi-haya-hi-ame-no-oshi-ho-ne-no-mikoto
Masa-ka-a-katsu-kachi-hayahi-ame-no-oshi-ho-mimi-no-mikoto
Masa-ya-a-katsu-katsu[-no]-haya-hi-ama (oder -kachi-haya-bi-ame)-no-oshi-ho-ne (oder -mimi)-no-mikoto
Wakigo
source : de.wikipedia.org


The Three Female Deities of Munakata
. Munakata Taisha 宗像大社 Fukuoka .

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


set of amulets from this shrine


ema 絵馬 votive tablet


HP of this shrine
source : ninomiyajinja.or.jp

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 



oine Kitsune, O-Ine Kitsune おイネ狐 the fox Ine


白蛇のお稲荷さん Inari of the White Snake
Mukunoki ryuusha 椋白竜社(むくのきはくりゅうしゃ)
Here a white snake is the deity.

There are also amulets with white and red snakes.



akahebi 赤蛇 the red snake

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 




. . . CLICK here for Photos !

. Reference .





:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: 

. Amulets and Talismans from Japan - Hyogo . 


. Regional Folk Toys from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No comments: