- - ABC-INDEX - -

3/26/2016

Tide Jewels kanju manju

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kanju manju 干珠満珠 the tide jewels
manju kanju 満珠干珠


quote
Tide jewels
In Japanese mythology, the tide jewels-- individually, the kanju (干珠, lit. "(tide-)ebbing jewel") and manju (満珠, lit. "(tide-)flowing jewel")-- were magical gems that the Sea God used to control the tides. Classical Japanese history texts record an ancient myth that the ocean kami Watatsumi 海神 "sea god" or Ryūjin 龍神 "dragon god" presented the kanju and manju to his demigod son-in-law Hoori, and a later legend that Empress Jingū used the tide jewels to conquer Korea.
Tide jewels interrelate Japanese dragons and wani sea-monsters, Indonesian mythology, the nyoi-ju 如意珠 "cintamani; wish-fulfilling jewel" in Japanese Buddhism, magic jewels of Nāga kings in Hindu mythology, and the pearl associations of Chinese dragons in Chinese mythology.
- - - - - Terminology
The Japanese compounds kanju 干珠 lit. "ebb jewel" and manju 満珠 lit. "flow jewel" combine kan 干 (cf. 乾) "dry up; drain off; ebb (tides); recede; oppose" and man 満 "fill; full; rise (tides); fulfill; satisfy" with ju, shu, or tama 珠 "gem; jewel; precious stone; pearl; bead". Compare the reversible compounds kanman 干満 and mankan 満干 or michihi 満ち干 meaning "ebb and flow; high and low tides; the tides". Shiomitsu-tama 潮満珠 and shiohiru-tama 潮干珠 are archaic "tide jewel" names using shio or chō 潮 "tide; flow; salt water".
- - - - - Early references
Two Nara period (710-794 CE) historical texts record myths that the Sea God presented the kanju and manju to Hoori, and a Kamakura period (1192-1333 CE) text says the legendary Empress Jingū used the tide jewels to conquer a Korean kingdom in 200 CE.
The tide jewels
are central to "The Lost Fishhook" legend about the fisherman Hoderi and hunter Hoori, two brothers who argued over replacing a lost fishhook. Hoori went searching to the bottom of the sea, where he met and married Toyotama-hime, the daughter of the dragon Sea God. After living three years in the undersea Ryūgū-jō 竜宮城 "dragon palace castle", Ryūjin presented Hoori with his brother's fishhook and the tide jewels, and arranged for him to take his sea-dragon bride back to land.
- - - - - Kojiki
The ca. 680 CE Kojiki 古事記 "Record of Ancient Matters" uses the archaic names shiomitsu-tama 潮満珠 "tide-flowing jewel" and shiohiru-tama 潮干珠 "tide-ebbing jewel" in two consecutive passages.
The first describes the sea-god's advice to Hoori about how to confront his duplicitous brother Hoderi.
- snip -
- - - - - Nihongi
The ca. 720 CE Nihon shoki 日本書紀 "Chronicles of Japan" or Nihongi日本紀 has several references to tide jewels.
..... Empress Jingū found a Buddhist nyoi-ju 如意珠 lit. "as-one-wishes jewel",
- snip -
- - - - - Mizukagami
The ca. 1195 CE Mizukagami 水鏡 "Water Mirror", which is a collection of historical tales, confabulates the Nihongi legends about the tide jewels and Jingū conquering the Koreans (Bassett 1885:74). This text uses some different names, Sāgara 沙竭羅 (one of the 8 Dragon Kings) for the Sea God, and Koryo 句麗 or Koma 蓋馬 for the Korean kingdom Goguryeo.
- snip -
- - - - - Later references
The history of the kanju and manju tide jewels continues into the present day, long after the myths about Hoori's lost fishhook and Jingō's invented conquest.
..... The Japanese word for "pearl", shinju 真珠 lit. "true jewel", compares with kanju 干珠 "tide-ebbing jewel" and manju 満珠 "tide-flowing jewel".
This kanji 珠 is also pronounced tama, cognate with tama 玉 "jewel; gem; jade" seen above in the name Toyotama-hime and below in the next.


Princess Tamatori steals Ryūjin's tide jewels,
by Utagawa Kuniyoshi.

The fable of Tamatori-hime 玉取姫 "Princess Jewel Taker", which was a favorite ukiyo-e subject of Utagawa Kuniyoshi,
- snip -
Manju Shima 満珠島 "tide-flowing jewel island" and Kanju Shima 干珠島 "tide-ebbing jewel island" are uninhabited islets in the Kanmon Straits near Chōfu 長府 in Shimonoseki, Yamaguchi. In the 1185 CE Battle of Dan-no-ura during the Genpei War, the Minamoto (Genji) fleet defeated the Taira (Heike) fleet by taking advantage of the tides around these two islands.
In 1943, the Manju maru 満珠丸 and Kanju maru 干珠丸 Etorofu class coastal defense ships were named after the tide-jewel islands.

Several Shinto shrines were allegedly repositories for the ancient tide jewels. The ca. 1335 CE Usa hachiman no miya engi 宇佐八幡宮縁起 "History of the Hachiman Shrine at Usa" notes .....
..... the Ōwatatsumi-jinja 大海神社 in Sumiyoshi-ku, Osaka and the Mekari-jinja 和布刈神社 in Moji-ku, Kitakyūshū purportedly housed the original tide jewels. The Yasaka Shrine in Kyoto annually holds the Gion Matsuri celebrating the legend of Jingū using the tide jewels to defeat the Koreans.
- - - More in the WIKIPEDIA !


Umisachihiko うみさちひこ【海幸彦】Hoderi
Yamasachihiko やまさちひこ【山幸彦】 Hoori

. Food from the Sea, Food from the Mountains .
and
the deity Watatsumi 海神 / 綿津見

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of ebb and tide clay bells from the Prefectures


source : ezbbs.net/cgi/ 茶々丸
from Iminomiya jinja 忌宮神社 Shimonoseki, Yamaguchi

kanju manju no suzu 干珠満珠の鈴 clay bells of ebb and tide

. dorei どれい【土鈴】 clay bells from Japan .
- Introduction -

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Ehime




On a very small princess Daruma doll there is only one of these jewels.
The three jewels remind us of the Korean war of Empress Jinguu, which was favoured by a strong wind called "Treasure of Ebb and Tide" (kanju manju 干珠満珠). But come to think about this name, there should be only two jewels!


Two clay bells (dorei 土鈴) with the "Ebb and Tide" Jewel

© PHOTO 都道府県の民芸品


. Hoju and the "Crow Script" of the Kumano Shrines
Amulets with a design called "crow character" 烏文字.

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Fukuoka



. Koora Taisha 高良大社 Shrine Kora Taisha.

During her conquest of Korea, Empress Jingu Kogo stopped at 筑前国香椎 Chikuzen, Kashii to pray at the shrine to Sumiyoshi Myojin 住吉大明神. The Deity told her to get the Tide Jewels from the Dragon King Palace. When she asked how that could best be done, the Deity told her to sent Azumi Isora and have him dance for the Dragon King.
So she send her sister 豊姫 Toyohime and Azumi to the Dragon Palace and they returned with the Tide Jewels.

. Empress Jingu Kogo 神功皇后 .

. Azumi no Isora 阿曇磯良 .

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Hyogo


source : tsuchinosuzu.web.fc2.com/chiiki_kinki

海神社満珠 Watatsumi Jinja
5-1 Miyamotocho, Tarumi Ward, Kobe, Hyogo


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Kyoto


source : maharishi.co.jp/kyoto

Azumi no Isora holds the Tide Jewels, an expression of his superior understanding of the sea.
His ancestor is the deity Wadatsumi no Kami 少童命 / 綿津見神.

. Azumi no Isora 阿曇磯良 .
He is also venerated at Kasuga Taisha in Kyoto under the name of
Ame no Koyane no mikoto 天児屋根命 Amenokoyane
He was a sea admiral 海上指揮 in the time of Jingu Kogo during her Korean wars.


..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Yamaguchi, Shimonoseki

kanju manju no rei 干珠満珠の鈴 clay bells of ebb and tide




Kanju-shima、Kanju-jima 干珠(かんじゅ)島 Kanju Island
Manju-shima, Manju-jima 満珠(まんじゅ)島 Manju Island

In 1958 Mount Hinoyama and the Islands Manju and Kanju with their forests were incorporated into the Setonaikai National Park. The islands have many Castanopsis sieboldii trees.

干珠満珠物語(かんじゅまんじゅものがたり) 
The story of Kanju and Manju
- reference : hotokuenhp/yamaguchidensetu - senjyumanjyu -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. Reference 干珠満珠 .

. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ  toy, toys and legends .
- Introduction -


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

- - - #kanjumanju #tidejewles #watatsumi #claybells - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

御講凪満珠干珠の島浮かぶ
okoonagi manju kanju no shima ukabu

calm day for the Shinran ceremony -
the Tide Jewel Islands
float in the sea


Ryuuzu Mikiko 龍頭美紀子 Ryuzu Mikiko

. Okoonagi 御講凪 Memorial Ceremony for Saint Shinran Shonin 親鸞聖人 .
okoonagi 御講凪 calm wind during the honorable preaching ceremony
okoobiyori お講日和 fine day on the honorable preaching ceremony
- kigo for early winter -




:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

kookai shin, kookaishin 航海神 Kokaishin Deities of Seafarers - Legends
hooryooshin 豊漁神 Deities for a good catch

The Horyoshin 豊漁神 Deities for a good catch are venerated at
Miho Jinja 美穂神社 Miho Shrine in Matsue in Shimane
Mishima Jinja 三島神社 Mishima Shrine / 三嶋大社 in Shizuoka
Benten Shrine 江の島の弁天 at Enoshima, Kanagawa
Itsukushima Jinja 厳島神社 Itsukushima Shrine at Miyajima, Hiroshima
Kotohira Gu 琴平宮, 金毘羅さん Konpira Shrine in Kagawa

.......................................................................
Okinawa 沖縄県 伊平屋村 Iheya village

ryuuguu no kami リュウグウノカミ,hanadamaganashi ハナダマガナシ Kami of the Dragon Palace
In Iheya village this Kami of the Dragon Palace is also called hanadama ganashi ハナダマガナシ.
People come here to pray before going for a long sea trip.

ryuuguu no kami 竜宮の神, Nirai Kanai ニライ・カナイ,hooryooshin 豊漁神
. ryuuguu 竜宮と伝説 Ryugu Legends about the Dragon Palace .

.......................................................................
Yamagata 山形県 鶴岡市 Tsuruoka city 下川 Shimogawa

The Temple 善宝寺 Zenpo-Ji in Tsuruoka is famous from Tohoku to Kanto as a place to pray for a good catch.
In Mie it is the Temple 青峯山正福寺 Shofuku-Ji.
Once a statue of 十一面観音像 Kannon Bosatsu with 11 faces came riding on kujira 鯨魚 a whale.
She became the portector deity of fishermen and sailors at Shofuku-Ji.
Kujira Shusse Kannon 鯨山出現観音

..............................................................................................................................................

- reference : Nichibun Yokai Database -

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  


. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/15/2016

donkorogoma gambling

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Spinning tops 独楽 koma - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

donkorogoma どんころ独楽 Donkoro spinning top for gambling






This one is from Togatta Onsen hot spring in Miyagi.
遠刈田温泉(宮城県刈田郡蔵王町)
- reference : asahi-net.or.jp/~RP9H-TKHS -

It has the images of symbols of good luck to make a bet on.
1 一富士 Fuji、2 ニ鷹 Hawk、3 三なすび/茄子 eggplant、
4 四だるま Daruma san 5 五虚無僧 Komuso monk、6 六西行 poet Saigyo.
Gamblers bet on one side to come up as top and if it does, they get their money back about fivefold or sixfold.

.......................................................................

The first three : Mount Fuji, a hawk, and an eggplant

. hatsu-yume 初夢 first dream - Introduction .
For the first dream of the New Year, usually remembered on January 2,
it is considered to be particularly good luck to dream of Mount Fuji, a hawk, and an eggplant.
This belief has been in place since the early Edo period but there are various theories regarding the origins as to why this particular combination was considered to be auspicious.

.............................................................................................................................................


The secont three : Daruma, Komuso and Saigyo

Daruma san だるま さん is a common symbol of good luck
and the main subject of this Darumapedia.
He is maybe the best-known
akamono 赤物 "red thing" to ward off evil influence.



. Daruma, Smallpox and the color Red .

.......................................................................

. komusoo 虚無僧 Komuso begging monk - Introduction .



Komuso is used to travelling and does not get sea-sick on a boat. He is thus helping travellers.
His is also one of the

Red Things to avoid bad luck 赤物 . akamono ningyo 赤物人形 dolls
虚無僧は、船酔いのまじないに旅人が懐に入れたといわれている。
- reference : h2.dion.ne.jp/~hushimi/akamono -

.......................................................................

. Saigyoo 西行 the poet Saigyo .
(1118 - 1190)


source : sakigake-one.sakura.ne.jp
赤もの 見立て西行童子
Saigyo as a child is one of the Akamono amulet dolls from Fushimi, Kyoto 伏見人形

There is also a spell that prevents being pricked by the needle when sowing robes, which has to be mubmled three times :
西行が旅の衣にせかされて着ていて縫うはおかしかりけり

..............................................................................................................................................

The combination of the three, Daruma, Komuso and Saigyo

どんころ独楽 Donkoro from Miyagi



The bet is placed on the figure on this paper. The bookie (doomoto 胴元 domoto) turns the spinning top and the winning person gets  5 times of what he betted. The money from people who did not win goes to the bookie. The one who got the money in one game becomes the Domoto bookie of the next round.
The rules are easy and it can be played while having a drink at the local bar at the Hot Spring.

There are two theories about the origin of this Donkoro:
The first dates it back to the Heike no ochuudo 平家 の落人 the defeated soldiers of the Heike. Living in hiding they did not put up decorations for the New Year, but played Donkoro instead as a means to pass over the long night into the New Year.
The second tells about 木地屋 kijiya, a maker and dealer of wooden toys, who moved in from 山中 Nakayama.
He used to play it on the stump of trees he had cut down.
Whatever the reason, it has become a beloved item for tourists at this Togatta Hot Spring.
- reference : lafiesta.cocolog-nifty.com/blog -

.......................................................................

majinai ningyoo まじない人形 spell or charm dolls from Kyoto

Very small dolls from Kiyomizu 清水の豆人形.
It is a set of 12 small figures, each with its own spell or charm to protect against a curse. The Seven Gods of Good Luck 七福神 are the center of it.



- - - - - From right to left:
「達磨 Daruma」「黒猫 Black Cat」「寿老神 Jurojin」「西行 Saigyo」「鍾馗 Shoki」「虚無僧 Komuso」「布袋 Hotei」「蛙 Frog」「招き猫 Manekineko Cat」「傘狸 Tanuki with umbrella」「お多福 O-Tafuku」「ドクロ Skull」
- reference : park1.wakwak.com/~hisamaro -


.......................................................................

“3茄子”その続きは. . . ? What comes after Nr. 3, the Eggplant?
縁起に関する故事に「1富士、2鷹、3茄子」とありますが、さて、その続きってあるのでしょうか?



「宮城蔵王こけし館」に、簡単な占いができる六面体の玩具がありました。それによると、
「4だるま、5虚無僧、6西行」とあります???
職場に戻って調べてみましたが、適当な文献に行き当たりません・・・。
情報をお持ちでしたら、是非とも教えてくださ~い。
- reference : zao-machi.com/today-zao -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

- ABC - List of gambling tops from the Prefectures

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Miyagi



A toy for Japanese Roulett 和製ルーレット. / bakuchi asobi 博打遊び
The figures are painted on Washi:
富士山・鷹・なすび・サイギョウ・虚無僧・ダルマ
Fuji, Hawk, Eggplant, Saigyo, Komuso, Daruma



Kobayashi san 小林 still collects these simple toys to our day.

小林建具店の独楽(こま)
Look at more photos from his collection :
- reference : kobayashitategu-

..............................................................................................................................................
. . . . . . . . . . Tottori

daikichigoma daikichi no koma 大吉ごま spinning top for divination
and gambling




Made from paulownia wood 桐, in a shape with eight sides. A stick of bamboo to bring it in motion. The sides are referring to the eight possibilities of the game:
daikichi 大吉 great luck / hankichi 半吉 half luck
yasumi やすみ take a pause / gomushin ご無心 /akabe あかべ /あかんべい
ichimai 一枚 / nimai 二枚 / sanmai 三枚

When the spinning top comes to a halt the side showing up is the answer to a wish or question or the winning bet of gambling.
Tops with eight sides of this kind are rather rare in Japan.


source : asahi-net.or.jp

The Donkoro top on the left has the images of symbols of good luck to make a bet, see above.

. Tottori Folk Art .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- quote -
Dreidel
is a four-sided spinning top, played with during the Jewish holiday of Hanukkah. The dreidel is a Jewish variant on the teetotum, a gambling toy found in many European cultures.
... The dreidel developed from an Irish or English top introduced into Germany in late Roman Empire times and known as a teetotum, inscribed with letters denoting the Latin words for “nothing,” “half,” “everything” and “put in.” In German this came to be called a trendel, with German letters for the same concepts. Adapted to the Hebrew alphabet when Jews adopted the game, these letters were replaced by shin (=shtel arayn (put in); nun (= nit (not, i.e., nothing); gimel, representing gants (whole/everything); and he (=halb (half)). The letters served as a means to recalling the rules of the game.
A teetotum (or T-totum, tee-totum)
is a form of gambling spinning top that is known across Europe from Roman times. It has a polygonal body - originally four-sided - marked with letters or numbers, which indicate the result of each spin. The name originates from Latin Totum meaning 'all' which was marked by a T on one of the four sides and indicated that the winning player could take all the played tokens.


A six-sided Chinese teetotum

... In its earliest form the body was square (in some cases via a stick through a regular six-sided die), marked on the four sides by the letters A (Lat. aufer, take) indicating that the player takes one from the pool, D (Lat. depone, put down) when a fine has to be paid, N (Lat. nihil, nothing), and T (Lat. totum, all), when the whole pool is to be taken.
- source : wikipedia -


:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. . . CLICK here for Photos !
. Reference .

. gangu 玩具 伝説, omochcha おもちゃ  toy, toys and legends .
- Introduction -


. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .

- - - #donkorogomagambling #bakuchi #tobaku #ategoma - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

. bakuchi 博打, tobaku 賭博 gambling - Introduction .

. Bakuchi Daruma 博打 Gambling Dice Holder .

. Spinning tops 独楽 koma - Introduction .

. ategoma 当て独楽(コマ koma)top to divine something .


. Regional Folk Toys from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

3/10/2016

Tottori Fox Legends

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Legends about foxes from Tottori 狐と伝説 kitsune densetsu

. Tottori Folk Art - 鳥取県  .
- Introduction -

. kitsune densetsu 狐伝説  fox legends .

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Inaba gogitsune 因幡五狐 / / 因幡の五狐 five foxes from Inaba:
経蔵坊 / おとん女郎 / しょろしょろ狐 / 恩志の狐 / 尾無し狐


source : seigensha.com/oton_collection

..............................................................................................................................................

Kyoozooboo 経蔵坊 The Fox Kyozobo
The fox is also called
Keizooboo 桂蔵坊 The Fox Keizobo
Hikyakugitsune, hikyaku kitsune 飛脚狐 the Fox messenger "with flying legs"



- source : blog.canpan.info/minnwa_tottori -

Kyozobo / Keizobo was an old fox that lived close to the Tottori castle. He could run to Edo and back in just two days and was famous for his speed. The Lord Ikeda 池田 of the Castle was very fond of him.
One day Keizobo was sent on a secret mission to Edo and passing 播磨国 Harima no Kuni (Hyogo), he passed a trap of a farmer, who had placed a delicious-smelling fried rat. Since he was on an urgent mission, he passed on. On his way back from Edo he was hungry and wanted to get the rat, but in turn got caught in the trap himself and was killed.
Lord Ikeda grieved about his friend and had the shrine 中坂神社 Nakazaka Jinja built in his honor.



He is venerated at the shrine 桂蔵坊を奉る中坂神社
- - - More in the WIKIPEDIA !


Now popular papermachee toys of Kyozobo of the fox are also made.




草枯れて狐の飛脚通りけり
kusa karete kitsune no hikyaku tori keri

withered plants -
the "fox with flying legs"
is passing by


. Yosa Buson 与謝蕪村 and Fox Haiku .
with more translations


source : seien0808 - 清苑


. hikyaku 飛脚 courier, messenger "flying legs" .
hikyaku are the express messengers of the Edo period.

..............................................................................................................................................

Oton Joroo おとん女郎 Oton Joro Fox Prostitute

In a legend from 若桜町 Wakasa, Yazu district, there is a legend from the 立見峠 Tatsumi Toge Pass.
A fox vixen was busy bringing up her children. She had brought her foxies to the oil store of 油屋宗兵衛 Aburaya Sobei and had them lick on the oil every day while Sobei was taking a nap.



To show her gratitude when the children had grown up, she transformed into a prostitute and sold her body to a brothel in Kyoto. The money she got went to the poor Sobei, who could finally enlarge his business and become prosperous.


CLICK for more photos of this famous fox !

..............................................................................................................................................

shoroshorogitsune しょろしょろ狐 Shorshoro Kitsune
柳茶屋のしょろしょろキツネ / ショロショロ狐

At the foot of Mount Techiyama シチ山 water drips out slowly, with the sound
shoro shoro ショロショロ. There lives a fox, transforming into a beautiful girl, cheating and betraying people. She looks like a white fox with a lantern.




..............................................................................................................................................

Onji no kitsune 恩志の狐 The Fox from Onji

Onji is a region in Iwami, Tottori, 鳥取県岩美郡岩美町.
On the way to Iwai onsen Iwai 岩井温泉 Hot Spring there lived a trickster old fox. He came out with a lantern, pretending to help people and leading them into the forest.
He is shown as a brown fox with a yellow lantern.

..............................................................................................................................................

onashigitsune, o nashi kitsune 尾無し狐 "fox without a tail"



At the pass of Mount Nagao 青谷の長尾の山 there lived an old fox, transforming into an old lady and playing pranks on people, often very unpleasant ones.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

In Tottori prefecture many legends are about people being bewitched by a fox
狐つき / 狐憑 / 狐付 kitsune tsuki
If someone suddenly shows symptoms of mental illness, they say he is bewitched by a fox.
Sometimes
a Yamabushi can perform rites of exorcism by rattling his sacred wand near the pillow of the bewitched person.

..............................................................................................................................................
智頭 Chizu district
Once a child was bewitched by a fox. The local priest came to her bedside and blew his ritual conch all night. But the child died in the morning.

..............................................................................................................................................
土師 Haji town
狐ツキを落すには小豆飯をサンダワラに載せて送り出す。また法者を依頼して信仰によって落す。狐ツキの家のハフに銃を撃てば落ちるという風習もあるが、今日では狐等の事は漸次減少している。

..............................................................................................................................................
日野郡 Hino district
jinko 人狐 トウビョウ
In 黒坂 人狐といって、家に狐を持ち込むなど、忌み嫌う例が少なくない。トウビョウ(蛇の一種)持等婚礼の妨げとなることがある。

.......................................................................
in 日野村 Hino village
ていたが、目下この迷信も殆ど跡を絶つに至った。

..............................................................................................................................................
気高郡 Ketaka district

in 鹿野町 Shikano village
狐つきの事はほとんど物語に過ぎない程度になっている。

in 美穂村 Miho village
精神異常の原因を呪詛や狐つき信じるものがいる。

in 青谷町 Aoyacho village
狐つきということがある。

..............................................................................................................................................
西伯郡 Saihaku district

in 和田村 - kohyoo 狐憑 / kitsune tsuki きつねつき bewitched by a fox
狐つきや、人狐もちとも呼び、地方的に信じられている。

.......................................................................
in 大山村 Oyama village
sawarimono サワリモノ is the local dialect for being bewitched by a fox.
This can be healed by performing special rituals. Now this type of illness is rare in the village.

.......................................................................
in 手間村 Temamura village
狐付きということがある。

.......................................................................
in 上長田村 Kaminagata village
狐つきが一般に流布している。

.......................................................................
in 大國村 Okunimura village
往々狐つきと称するものがあったが、近来ない。

.......................................................................
in 産名村
狐つきに関しては昔ほど甚だしくはないが、時々祈祷するものがいる。

.......................................................................
in 中山町 Nakayama village

tane no toosuke 種の藤助 Tane no Tosuke
The daughter of Tane no Tosuke was a fox. The fields of his family, who always helped the foxes, always brought rice grains (tane) and planted them in his fields, so he had a rich harvest.

- - - - -

Once a farmer helped a fox out of a trap and set him free. To show his gratitude the fox transformed into a woman, became his wife and brought great riches to the farmer. He became the elder of the village. Now the woman/fox thought she had done enough good for the farmer and disappeared back into the forest.

- - - - -

きれいな女の人が小川で手を洗っているところを、道連れになろうと手をひっぱった。右手が痛くなったので左手にもちかえてほしいと女の人が頼むので、言われた通りにすると木の枝をつかまされた。狐が化けていたのだという。

..............................................................................................................................................
散岐郡 Sanki district
狐つきは中流以下、全村で信じられている。消滅しつつある。

..............................................................................................................................................
東伯郡 Tohaku district

in 下北條村 Shimokitajo village
精神異常は狐の禍による。そのため狐の好む油揚、赤飯を供えれば全快するという。

.......................................................................
in 栄村 Eimura village
狐の穴をつけば狐がつく。

.......................................................................
in 成実村 Narumison village
狐のついたように信じる者が半数以上いる。

..............................................................................................................................................
鳥取市 Tottori town

Once there lived a young samurai in town, who was just as beautiful as the legendary poet
在原業平 Ariwara no Narihira. He made the girls pregnant in no time and children were born to him.
But they say he was a fox.

. Ariwara no Narihira 在原業平 (825 - 880) .

.......................................................................
o-haru お春 / お春狐 the fox O-Haru (Lady Spring)

Not long ago, O-Haru lived in Tottori town. Near the town office was a lodging, where she transformed into the Lady of the Hotel and cared for the travellers. She was a well-educated fox and could even perform the tea ceremony for the visitors. She also told them stories about Toyotomi Hideyoshi and his fight at Tottori castle.

.......................................................................
o-natsu お夏 / お夏狐 the fox O-Natsu (Lady Summer)

Once upon a time there lived a fox called O-Natsu near the Castle of Tottori. At the temple 興徳寺 Kotoku-Ji there lived a clever young monk who succeeded in swindling the fox out of her 宝物 special treasure. When the monk was not at home, the fox transformed into the shape of his mother and got the treasure back. So the young monk transformed into 諏訪明神 the deity from Suwa and got the treasure back again.
One day it became known to the monk that the lord was to pass the temple, but he soon realized it was a ruse of the O-Natsu. So finally he caught the fox and beat it to death.

..............................................................................................................................................
八頭郡 Yazu district

Kitsune and Tanuki having a bout comparing their prowess in shape-shifting
松堤に霊力のある狐と狸が住んでいた。ある時、狐は狸に化け合いの競争を持ちかけた。互いに得意の化け合いをすることになり、狸は大坊主になるのが得意で、狐は殿の行列を見せるのが得意と言った。ある日、本当の殿の行列を見て、狸は狐が化けていると思い、自分も化けると言って大坊主になった所、行列の武士に妖怪だ化物だと言われ斬られた。

.......................................................................
in 丹比村 Tanbi village

十年程前、六十才位の婆さんが村の者4,5名と弁当を持って近くの山に葺取りに行ったが、帰りに婆さんがいなくなった。手分けをして探したが、見つからなかった。村の人達は狐に弁当残りの魚の骨をはねられて、化かされてしまったに違いないと言っている。婆さんの死体は2,3ヶ月過ぎて、村から三里離れた山奥で発見された。

.......................................................................
in 大村 Omura village

If farmers wear new straw-sandals in the evening, they will be cheated by a fox.

.......................................................................
那岐村 Nagi village

突然、精神に異状をきたして狂態を演じる。また、自分の知らないことや遠方の出来事などをしゃべる。ふだんは食べない肴や油あげを食べる。喜怒哀楽の定まらない状態を狐つきという。

.......................................................................
in 西郷村 Saigo village

If someone suddenly develops a high fever, they say he is bewitched by a fox.
Exorcism is performed at the shrine 梶並神社 Kajinami Jinja and the fox is lured away with rice and beans 小豆飯.

.......................................................................
in 池田村 Ikeda village

If someone shows symptoms of mental illness, or suddenly develops a high fever, they say he is bewitched by a fox and avoid him 忌避する.

..............................................................................................................................................
米子 Yonago town

If someone shows symptoms of mental illness, they say he is bewitched by a fox.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


- source : wikipedia -
鳥獣戯画に見る擬人化されたキツネ


. Reference 因幡五狐 .

- reference : nichibun yokai database -


. Japanese legends and tales 伝説 民話 昔話 .
- Introduction -

- - - #foxlegends #kitsune #tottorifoxlegends - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::