9/08/2020

Wanobi Arts and Handicrafts

[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
. Legends and Tales from Japan 伝説 - Introduction .
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Wanobi, Wa no Bi 和の美
日本伝統文化の英語表現事典
The Quick Guide to Traditional Japanese Arts and Handicrafts




quote
日本を訪れる旅行客は年々増加し、日本特有の文化を欧米人に英語で紹介する機会が増大している。 日本文化を外国人に紹介するための最善の方法として日本の伝統工芸品とその製作者である「匠(職人)の技」に着目し、 それらの紹介を通して日本の伝統文化の特色とその簡潔な英文説明で内容構成する。
by 亀田尚己 Kameda Naoki (著), 三宮優子 Yuko Sangu (著)
source : amazon com


- quote -
The Quick Guide to Traditional Japanese Arts and Handicrafts
has many examples of tangible and intangible cultural heritage registered with UNESCO. The Japan Tourism Agency figures show that the number of visitors to Japan is increasing year on year. In addition to sightseeing, we hope that visitors will take a step further to knowledge and understanding of Japan during their stay.
Japanese artisans are living testaments to historical Japan as the methods used to create their work have remained unchanged for centuries. By featuring them here we hope to re-ignite interest in them and their work so that these artisans will once again flourish and their traditions will live on.
Traditional Japanese handcrafts have developed with the foremost objective being to express gratitude for the blessings of nature such as wood, bamboo, stone or rock, cotton, and silk, which are used in their production. It is truly outstanding and unique art in the sense that these natural materials are consumed to the fullest without wasting the tiniest piece.
We hope that by learning about the traditional techniques used by these artisans you may gain some insights into Japanese culture. And perhaps you may also discover something beautiful and delightful that you never knew existed.

 今夏、一般社団法人WANOBI 和の美は、初の大規模展示会「茶室に見る和の美~新たなる『草』を拓く」を、竹中大工道具館にて開催させていただくこととなりました。この展示会は、日本の伝統的工芸作家9名の作品から伝統的な茶の湯の真髄を現代につなぐ試みをご紹介するものです。日本の職人たちの存在を世に知らせ、彼らについて語り、その素晴らしい技を共有することを使命とするWANOBIの世界をご覧ください。

This summer “WANOBI-Beautiful Japan” is holding our first large-scale exhibition
'Chashitsu Exhibition- Creating a New Style of "SOU"'
at the Takenaka Carpentry Tools Museum in Kobe.
This is a comprehensive art exhibition of the work by nine artisans, embodying the essence of traditional Japanese chanoyu –the Way of Tea- with a contemporary feel for modern patrons to enjoy. We hope that this exhibition becomes a gateway to traditional Japanese culture.

「和の美」の匠たち/ Takumi Artists of WANOBI-Beautiful Japan
● 和紙作家 奥野 誠 (和歌山県龍神村)/ Washi Paper Artist, Makoto OKUNO (Wakayama)
● 京繍作家 稲垣 美智子 (京都市)/ Kyo-nui Embroidery Artisan, Michiko INAGAKI (Kyoto)
● 造園家 岩本 俊男 (岡山市)/ Japanese Garden Designer, Toshio IWAMOTO (Okayama)
● 漆器作家 大蔵 信一 (兵庫県三田市)/ Lacquerware Artisan, Shinichi OHKURA (Hyogo)
● 着物作家 園部 月美 (兵庫県宝塚市)/ Kimono Designer, Tsukimi SONOBE (Hyogo)
● 備前焼作家 小出 尚永 (岡山県瀬戸内市)/ Bizenware Potter, Naoe KOIDE (Okayama)
● 染織家 鈴木 一弘 (京都市)/ Fabric Designer, Kazuhiro SUZUKI (Kyoto)
● 茶筅師 谷村 丹後 (奈良県生駒市)/ Tea Whisk Artisan, Tango TANIMURA (Nara)
● 七宝作家 土田 善太郎 (兵庫県西宮市)/ Shippo Enamel Artist, Zentaro TSUCHIDA (Hyogo)
- source : japan-artisans.com/about -


第1部 衣・食・住にまつわる日本文化と伝統工芸品(友禅:Paste‐resist fabric dyeing method;型染め:Stencil dyeing;江戸小紋:Edokomon,Edo‐dyed pattern ほか)

1.衣服にまつわる伝統工芸品を理解し英語で伝える
(1) 染物による分類
・友禅 ・型絵染 ・江戸小紋 ・伊勢型紙:突彫/錐彫/道具彫/縞彫 ・紅型 ・藍染め ・更紗 ・絞り:京極絞り/鹿の子絞り/有松鳴海絞り
(2) 織物による分類 ・有職織物 ・西陣織 ・絣織 ・久留米絣 ・紬織:大島紬/結城紬/塩沢紬/牛首紬/久米島紬/信州紬 ・佐賀錦 ・小千谷縮 ・綴織 ・博多織 ・芭蕉布 ・宮古上布
(3) 用途による分類 ①日常生活衣服 半纏・法被・作務衣 ②礼装用衣服 紋付・羽織・袴 留袖・振袖・訪問着 ③宗教用衣服 ・神職装束 ・僧衣 ④伝統芸能衣装 ・能装束 ・狂言装束 ・歌舞伎衣装 ⑤帯・被り物・履物 ・帯:帯/△△帯/帯揚げ/帯締め/帯留め/その他 ・被り物 ・履物:草履/雪駄/沓

2.食事にまつわる伝統文化と関連する工芸品を理解し英語で伝える
(1) 用途による分類
①調理器具 ・鍋:金/石/陶展/土/その他 ・包丁:出刃/刺身/菜切り/三徳/鰻裂き/蕎麦切り/その他 ・竹・木製品:桶と樽/せいろ/まな板/ざると籠
②食器類 ・わん ・皿:小皿/豆皿/中皿/大皿/長皿/突き出し/八寸/銘々皿 ・鉢 ・鉄瓶 ・急須と土瓶 ・箸 ・酒器:徳利/盃/猪口/ぐい呑み
③周辺の器具:盆/弁当箱/重箱 ・盆 ・弁当箱 ・重箱

3) 材料・用途による分類
・山門 ・鳥居 ・茅葺屋根 ・瓦 ・桧皮葺 ・桐箪笥 ・大黒柱 ・床の間 ・障子 ・欄間 ・違棚 ・土壁(京壁):聚楽壁/錆砂壁/大津壁/珪藻土壁 ・畳 ・火鉢 ・囲炉裏 ・檜風呂

第2部 芸能・美術工芸・武芸にまつわる日本文化と伝統工芸品(歌舞伎:Kabuki;能・狂言:Noh drama and Kyogen Noh comedy;日本舞踊:Nihon‐buyo,Japanese dance ほか)

第3部 宗教・祭り事にまつわる日本文化と伝統工芸品(神棚:Kamidana,a Shinto home altar;仏壇:Buddhist altar;仏像:Buddhist figures ほか)

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::


. Join the MINGEI group on facebook ! .  



. Regional Folk Toys from Japan .

. Japan - Shrines and Temples .

. Edo no shokunin 江戸の職人 Edo craftsmen .


. Tohoku after the BIG earthquake March 11, 2011

[ . BACK to WORLDKIGO . TOP . ]
[ . BACK to DARUMA MUSEUM TOP . ]
- - - #wanobi #arts #handicrafts #book #和の美 - - - - -
:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

No comments:

Post a Comment

Note: only a member of this blog may post a comment.